Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Always,
always,
always
wear
a
condom,
don't
trust
em
Immer,
immer,
immer
ein
Kondom
benutzen,
vertrau
ihnen
nicht
Hey
Jane,
I
got
the
news
and
I
ain't
know
what
to
do
Hey
Jane,
ich
hab
die
Nachricht
bekommen
und
wusste
nicht,
was
ich
tun
sollte
I
didn't
panic,
I
was
comforting
you
Ich
geriet
nicht
in
Panik,
ich
hab
dich
getröstet
Still
in
shock
but
damn
delayed
response
Immer
noch
geschockt,
aber
die
Reaktion
kam
spät
Is
this
really
true?
Ist
das
wirklich
wahr?
If
it
was
bound
to
happen
to
me
i'm
lucky
it's
you
Wenn
es
mir
passieren
musste,
bin
ich
froh,
dass
du
es
bist
Hey
Jane,
ya
hair
long
and
ya
legs
long
Hey
Jane,
deine
Haare
lang
und
deine
Beine
lang
And
we
can
both
relate
to
the
fact
that
our
dad's
gone
Und
wir
verstehen
beide,
dass
unsere
Väter
weg
sind
Couple
good
qualities
on
you,
you
could
pass
on
Ein
paar
gute
Eigenschaften
an
dir,
die
du
vererben
könntest
You're
not
dumb
and
your
face
good
and
hair
strong,
look
Du
bist
nicht
dumm,
dein
Gesicht
hübsch
und
Haare
stark,
schau
Hey
Jane,
I
know
my
momma
be
excited
as
hell
Hey
Jane,
ich
weiß,
meine
Mama
würde
sich
wahnsinnig
freuen
I
know
your
mama
be
excited
as
well
Ich
weiß,
deine
Mama
würde
sich
auch
wahnsinnig
freuen
But
people
talk
so
let's
pretend
we
ain't
got
no
one
to
tell
Aber
Leute
reden,
also
tun
wir
so,
als
hätten
wir
niemandem
zu
erzählen
I
know
our
ex's
wanna
see
us
in
Hell
Ich
weiß,
unsere
Exes
wollen
uns
in
der
Hölle
sehen
But
this
ain't
about
them
though,
this
ain't
about
kinfolk
Aber
hier
geht's
nicht
um
sie,
hier
geht's
nicht
um
Verwandte
This
our
decision
with
a
small
window
Das
ist
unsere
Entscheidung
mit
kleinem
Zeitfenster
I
wanna
jump
out,
but
if
you
wanna
stay
in
the
room
I
cannot
bug
eye
Ich
will
rausspringen,
doch
wenn
du
drinbleiben
willst,
kann
ich
nicht
ausflippen
Tom
blocking
the
driveway
I
cannot
pull
out
nah
I
didn't
pull
out
Tom
blockiert
die
Einfahrt,
ich
konnte
nicht
zurückziehen
nein,
ich
zog
nicht
zurück
Wow,
i'm
disappointed
in
me
Wow,
ich
bin
enttäuscht
von
mir
This
ain't
like
me
Das
ist
nicht
wie
ich
How
could
I
be
reckless
Wie
konnte
ich
so
leichtsinnig
sein
This
ain't
my
lifestyle
Das
ist
nicht
mein
Lebenstil
Never
had
no
scare
in
my
life
til
now
Nie
zuvor
Angst
gehabt,
bis
jetzt
Ain't
in
the
space
to
raise
no
goddamn
child
Nicht
in
der
Lage,
ein
verdammtes
Kind
großzuziehen
Hey
Jane,
i'm
terrified,
petrified
Hey
Jane,
ich
bin
verängstigt,
erstarrt
I
don't
wanna
give
my
freedom
up
or
sanitize
it
Ich
will
meine
Freiheit
nicht
aufgeben
oder
sterilisieren
This
my
fault,
the
results
are
justified
Das
ist
meine
Schuld,
die
Ergebnisse
sind
gerechtfertigt
I'm
stressed
out,
i'm
dead
inside
but
Ich
bin
gestresst,
ich
bin
innerlich
tot
aber
Hey
Jane,
who
am
I
to
com-
complain
Hey
Jane,
wer
bin
ich,
um
mich
zu
beschweren
You
gotta
deal
with
all
the
mental
and
physical
change
Du
musst
mit
all
den
mentalen
und
körperlichen
Veränderungen
klarkommen
All
the
heaviest
emotions
and
physical
pain
All
die
schwersten
Emotionen
und
körperlichen
Schmerzen
Just
to
give
the
kid
the
man
last
name?
Nur
um
dem
Kind
den
Nachnamen
zu
geben?
Our
resume
is
unmet
Unser
Lebenslauf
ist
unvollständig
The
bus
stopped
at
like,
we
ain't
make
it
to
love
yet
Der
Bus
hielt
abrupt,
wir
sind
noch
nicht
bei
der
Liebe
angekommen
Took
a
shortcut
to
forever,
i'm
upset
Haben
eine
Abkürzung
zur
Ewigkeit
genommen,
ich
bin
sauer
Coz
we
was
in
the
back,
no
strings
with
our
tongues
wet
Weil
wir
hinten
waren,
ohne
Bindung,
mit
feuchten
Zungen
We
haven't
boat
tripped,
we
haven't
argued
Wir
haben
keine
Bootstour
gemacht,
haben
nicht
gestritten
We
still
learning
each
other
out
Wir
lernen
uns
noch
kennen
I
don't
know
all
you
and
you
don't
know
all
me
Ich
kenn
dich
nicht
ganz
und
du
kennst
mich
nicht
ganz
How
am
I
to
live
with
Wie
soll
ich
damit
leben
That
is
not
a
good
foundation
to
have
kids
with
Das
ist
kein
gutes
Fundament
für
Kinder
Or
maybe
it
is
Oder
vielleicht
ist
es
das
Maybe
it's
not
Vielleicht
auch
nicht
Just
not
yet
Nur
noch
nicht
Maybe
it's
a
blessing
in
disguise
not
a
regret
Vielleicht
ein
Segen
in
Verkleidung,
keine
Reue
Look
Jane,
it's
your
choice
at
the
end
of
the
day
Schau
Jane,
es
ist
deine
Entscheidung
am
Ende
des
Tages
Just
know
I
support
either
way
Weiß
nur,
ich
unterstütz
dich
so
oder
so
Hey
T,
we
got
the
news
and
I
forgot
how
to
breathe
Hey
T,
wir
haben
die
Nachricht
und
ich
vergaß
zu
atmen
In
a
panic,
you
was
comforting
me
In
Panik,
du
hast
mich
getröstet
Damn,
what
do
we
do
Verdammt,
was
machen
wir
What
are
the
odds,
is
this
really
true
Wie
hoch
die
Chancen,
ist
das
wirklich
wahr
If
it
was
bound
to
happen
to
me,
i'm
lucky
it's
you
Wenn
es
mir
passieren
musste,
bin
ich
froh,
dass
du
es
bist
Hey
T,
ya
legs
long
and
ya
waist
thin
Hey
T,
deine
Beine
lang
und
deine
Taille
schmal
And
we
can
both
relate
to
the
fact
we
got
great
skin
Und
wir
verstehen
beide,
dass
wir
tolle
Haut
haben
You're
not
dumb
and
your
energy
is
a
good
mood
Du
bist
nicht
dumm
und
deine
Energie
ist
gute
Laune
You
a
little
weird
but
overall
yous
a
good
dude
Du
bist
etwas
komisch,
aber
insgesamt
ein
guter
Kerl
Hey
T,
how
would
you
feel
if
we
kept
it
a
secret
Hey
T,
wie
fändest
du,
wenn
wir
es
geheim
halten
It's
a
voice
inside
me
begging
to
keep
it
Eine
Stimme
in
mir
fleht,
es
zu
behalten
Im
35
and
my
ovaries
might
not
reset
Ich
bin
35
und
meine
Eierstöcke
setzen
vielleicht
nicht
neu
ein
I
don't
wanna
live
my
whole
life
feeling
regret
Ich
will
nicht
mein
Leben
lang
Bedauern
fühlen
Damn,
a
feeling
you
could
never
understand
Verdammt,
ein
Gefühl,
das
du
nie
verstehen
könntest
You
just
hope
to
God
I
get
my
period
again
Du
hoffst
nur
zu
Gott,
dass
ich
wieder
meine
Tage
bekomme
I
was
24
(four)
Ich
war
24
(vier)
Look,
I
don't
wanna
go
through
that
experience
again
Ich
will
diese
Erfahrung
nicht
nochmal
durchmachen
Hey
T,
things
happen,
no
one
is
wrong,
but
I
don't
need
the
stress
Hey
T,
Dinge
passieren,
niemand
ist
schuld,
doch
ich
brauch
den
Stress
nicht
I
can
do
this
alone
Ich
kann
das
allein
schaffen
My
mom
did
it,
your
mom
did
it,
this
ain't
a
pride
thing
Meine
Mama
tat
es,
deine
Mama
tat
es,
das
ist
keine
Stolzfrage
This
a
more
I
prefer
to
have
peace
of
mind
thing
Das
ist
mehr
eine
Sache
des
Seelenfriedens
für
mich
I
got
my
own
bread
I
don't
need
you
to
buy
things
Ich
hab
mein
eigenes
Geld,
ich
brauch
dich
nicht
zum
Bezahlen
Cuz
my
needs
don't
include
your
money
or
status
Denn
meine
Bedürfnisse
umfassen
dein
Geld
nicht
oder
Status
I
can
move
back
to
London
and
avoid
any
static
Ich
kann
nach
London
zurück
und
jedem
Ärger
ausweichen
Between
us,
no
need
to
make
it
hard
like
a
callous
Zwischen
uns,
kein
Grund,
es
hart
wie
Schwiele
zu
machen
It's
too
much
on
your
palate,
this
is
really
traumatic
for
me
Es
ist
zu
viel
für
dein
Empfinden,
das
ist
wirklich
traumatisch
für
mich
I
can
raise
it
by
myself,
I'm
dramatic
you
see
Ich
kann
es
allein
großziehen,
ich
bin
dramatisch,
siehst
du
Pushing
people
outta
my
life
is
a
habit
Leute
aus
meinem
Leben
zu
stoßen
ist
eine
Gewohnheit
I
see,
could
you
crack
a
window
so
I
could
breathe
Ich
verstehe,
kannst
du
ein
Fenster
öffnen,
damit
ich
atmen
kann
Hey
T,
i'm
scared
too
(i-i
am
too)
Hey
T,
ich
hab
auch
Angst
(i-ich
auch)
It
was
so
hard
for
me
to
tell
you
the
tell
truth
Es
fiel
mir
so
schwer,
dir
die
Wahrheit
zu
sagen
I
ain't
wanna
tell
me
Ich
wollte
mir
selbst
nichts
sagen
I
look
in
the
mirror
like
"Damn
I
failed
me"
Ich
seh
in
den
Spiegel
wie
"Verdammt,
ich
habe
mich
enttäuscht"
Im
scared
to
tell
my
momma
Ich
hab
Angst,
es
meiner
Mama
zu
sagen
Im
scared
to
tell
my
bitches
Ich
hab
Angst,
es
meinen
Mädels
zu
sagen
Scared
of
all
the
people
who
don't
know
us
Angst
vor
den
Leuten,
die
uns
nicht
kennen
In
our
business
In
unserer
Angelegenheit
Scared
of
all
their
advice
and
my
intuition
Angst
vor
ihren
Ratschlägen
und
meiner
Intuition
Scared
of
not
knowing
but
too
scared
to
make
decisions
Angst
vor
dem
Nichtwissen,
aber
zu
ängstlich
für
Entscheidungen
I
said
I
wouldn't
do
this
again
Ich
sagte,
ich
würde
das
nicht
nochmal
tun
It's
a
lose
if
I
lose
Es
ist
ein
Verlust,
wenn
ich
verliere
Lil
bruh
in
the
end
Kleiner
Bruder
am
Ende
It's
a
lose
lose
if
I
lose
you
as
a
friend
Es
ist
verloren,
wenn
ich
dich
als
Freund
verliere
I
been
losing
myself
and
there
ain't
no
one
to
defend
me
Ich
verlor
mich
selbst
und
niemand
verteidigt
mich
I
got
a
mini
version
of
myself
living
in
me
Ich
hab
eine
Mini-Version
von
mir
in
mir
wohnen
You
pulling
out
your
hair,
I
walk
around
in
a
frenzy
Du
raufst
dir
die
Haare,
ich
laufe
herum
wie
verrückt
I'm
feeling
the
resentment
anytime
you
get
near
me
Ich
spüre
den
Groll
jedes
Mal,
wenn
du
mir
nahe
kommst
My
body
has
a
clock
and
I
don't
know
where
end
be
Mein
Körper
hat
eine
Uhr
und
ich
weiß
nicht,
wo
das
Ende
ist
Emotions
is
throwin'
around
like
a
frisbee
Emotionen
werden
herumgeworfen
wie
ein
Frisbee
My
titties
gettin'
bigger
and
i'm
craving
a
ten-piece
Meine
Titten
werden
größer
und
ich
will
10
Chicken
Wings
T,
it
don't
matter
the
decision
today
T,
egal
welche
Entscheidung
heute
fällt
I
just
want
us
to
be
cool
either
way
Ich
will
einfach,
dass
wir
cool
bleiben,
egal
wie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.