Tyler, The Creator - Take Your Mask Off (feat. Daniel Caesar & Latoiya Williams) - перевод текста песни на немецкий




Take Your Mask Off (feat. Daniel Caesar & Latoiya Williams)
Nimm deine Maske ab (feat. Daniel Caesar & Latoiya Williams)
Mm, hm
Mm, hm
Ah, ah, ooh (La-la-la-la-la-la-la)
Ah, ah, ooh (La-la-la-la-la-la-la)
Uh, big guns, big guns, what you got, huh?
Uh, große Pistolen, zeig was du hast, huh?
Slatt, slatt and pop back at the ops, huh?
Slatt, slatt und zurück zu den Opfern, huh?
Gang this, oh, you gang that?
Gang hier, oh, du Gang dort?
Don't let 'em know that you regret how you became that
Lass sie nicht wissen, dass du bereust wie du so wurdest
A good kid, fine home, mom and dad in the pic'
Ein braver Junge, schönes Zuhause, Mama und Papa im Bild
A little middle-class money, every Christmas legit
Ein bisschen Mittelschichtgeld, jedes Weihnachten echt
Family trips, Ivy-bound, and one day, hit the switch
Familienurlaube, Ivy-League, und eines Tages schlägst du um
You ain't wanna be seen as a -, cuz
Du wolltest nicht als Hurensohn gesehen werden
And none them face tats gon' hide the fact that you sad, bruh
Und keine Gesichtstatzen verstecken deine Traurigkeit, Bruder
You ain't a thug, you was in drama club, you's a actor
Du bist kein Gangster, du warst im Schulclub, ein Schauspieler
But now cuz gettin' validation from the dumb and confused (ay, blood)
Jetzt kriegst du Bestätigung von den Dummen und Verwirrten
Now you facin' five to ten 'cause you had somethin' to prove, let's talk about it
Jetzt drohen fünf bis zehn Jahre, weil du was beweisen wolltest, reden wir drüber
And I hope you find yourself (uh)
Und ich hoffe, du findest dich selbst
And I hope you find yourself (yeah)
Und ich hoffe, du findest dich selbst
And I hope you take your mask off (sad story, yeah)
Und ich hoffe, du nimmst deine Maske ab (Traurige Geschichte, yeah)
Preacher man, preacher man, preach (woo!)
Prediger Mann, Prediger Mann, predige
You make these folks think you got somethin' to teach, like you ain't lyin'
Du lässt die Leute denken, du hättest Wissen zu teilen
Big bank from them collections, well, what you buyin'?
Großes Geld von den Kollekten, wofür gibst du's aus?
Ain't too fond of them gays, you don't deny it, wait
Stehst nicht auf Schwule, du bestreitest es nicht, warte
Since a kid, you knew somethin' was up
Schon als Kind wusstest du, was los ist
Had you thinkin' God would hate you so you covered it up
Dachtest Gott hasst dich, also hast du es verborgen
Gotta hide how you live, what you really enjoy
Musst verstecken wie du lebst, was du wirklich magst
So got a wife, got a kid, but you be - them boys
Also eine Frau, ein Kind, aber du nimmst sie Jungs rein
Sick of all the shame, sick of all the pain that's within
Krank von all der Scham, krank von all dem Schmerz darin
Scared of bein' seen, tired of rebukin' the sin
Angst gesehen zu werden, müde von der Sünde abzukehren
Trade it all to be free and shine bright like the sun
Würde alles tauschen für Freiheit und zu leuchten wie die Sonne
But you back on that religious - as soon as you -, let's talk about it
Doch du bist zurück in diesem religiösen Mist, sobald du kommst, lasst uns drüber reden
And I hope you find yourself (hope you find yourself)
Und ich hoffe, du findest dich selbst
And I hope you find yourself
Und ich hoffe, du findest dich selbst
And I hope you take your mask off (take your mask off)
Und ich hoffe, du nimmst deine Maske ab
Big - house that's on the hill (Hill)
Großes Scheißhaus auf dem Hügel
Big - wheels in the garage (hope you find yourself) (garage)
Große Scheißräder in der Garage (Hoffe du findest dich)
Three cute kids that's in your arms
Drei süße Kinder auf dem Arm
Your husband just made another mil'
Dein Mann hat grad ne Million gemacht
You want your life back and a massage (oh, oh)
Du willst dein Leben zurück und ne Massage
Tired of bein' at home, personality gone (nah)
Müde vom Zuhausesein, Persönlichkeit weg
Body ain't been the same, postpartum is long, your identity gone
Körper nicht mehr derselbe nach Ferkelperiode, Identität fort
Mama your first name, the last one got changed
Mama dein Vorname, Nachname geändert
They dream about your nest but you crave flyin' alone, mane (oh)
Sie träumen von Nestwärme, aber du willst allein fliegen
You would start all over if we keepin' it real (woo!)
Du würdest neu starten, wenn wir ehrlich sind
Current life is full but you ain't feelin' fulfilled
Aktuelles Leben voll, aber du fühlst dich nicht erfüllt
Fantasize about the dreams you left on the shelf
Tagträume über Ziele, die du aufgeschoben hast
Can't even get alone time to think of - yourself, let's talk about it
Kriegst nichtmal Zeit für dich selbst zum Nachdenken, lasst uns reden
And I hope you find yourself (uh, it's feelin' narrow)
Und ich hoffe, du findest dich selbst
And I hope you find yourself
Und ich hoffe, du findest dich selbst
And I hope you take your mask off (oh)
Und ich hoffe, du nimmst deine Maske ab
Keep that - one hundred with you, with yourself
Bleib hundertprozentig ehrlich mit dir selbst
You don't have to put on no costume
Du musst kein Kostüm tragen
You don't ever have to lie to kick it
Du musst nie lügen um dazuzugehören
Yeah, tool won't stay hard, pain in your chest
Yeah, Werkzeug wird nicht hart bleiben, Schmerz in deiner Brust
Hair fallin' out, won't blame it on the stress
Haare fallen aus, schiebst nicht auf Stress
Claim it's new partners, blame it on your ex
Behauptest neue Partner, schiebst auf dein Ex
Chest claim it's reflex, try to blame it on the cook
Brust sagt Reflexe, schiebst auf den Koch
Look, boy, keep runnin', you'll be crampin' in your foot
Pass auf Junge, rennst weiter, kriegst Krämpfe im Fuß
Nervous, then you notice ain't no service on the hook
Nervös, dann merkst du kein Netz am Haken
You paranoid since nineteen, nervous system shook
Paranoid seit 19, Nervensystem wackelt
Better sit the - down or that skull gettin' took
Setz dich besser hin oder der Schädel kracht
That's ten million dollars invested, no justifyin' that
Zehn Millionen investiert, das ist nicht zu rechtfertigen
Tryna sell them weird-ass clothes, nobody buyin' that
Versuchst komische Klamotten zu verkaufen, niemand kauft
Sentiment is right, but your audience isn't racked enough
Gedanke ist gut, aber deine Leute sind nicht drauf genug
That - is a failure, my -, go 'head and pack it up
Der Scheiß ist ein Fail, mein Freund, pack deine Sachen
And put it in the trunk, you talk a lot of - to not even be number one (no)
Pack es in den Kofferraum, du redest viel Mist ohne Platz eins zu sein
Your beats ain't placin', them songs ain't slappin', your raps ain't rankin'
Deine Beats hauen nicht rein, Songs ziehen nicht, Raps kommen nicht an
Your stage presence don't even be in they conversation, go home
Dein Auftreten wird nicht mal diskutiert, geh heim
You ain't gotta hide from the truth
Du musst dich nicht vor der Wahrheit verstecken
Tell your family why you such a recluse
Sag deiner Familie warum du so zurückgezogen bist
Tell your spirit why you feelin' it's a wrap in the booth
Sag deinem Geist warum du denkst es ist vorbei im Studio
Dog, how dare you try to ruin her marriage? (Come on)
Alter, wie kannst du nur ihre Ehe ruinieren?
Claim you never wore a mask and how you don't get embarrassed
Behauptest nie Maske getragen, als hättest du dich nie geschämt
Boy, you selfish as -, that's really why you scared of bein' a parent
Junge du bist egoistisch wie Scheiße, deshalb hast du Angst vor Elternschaft
Boy, that therapy needed, I'd dare you to seek it, but I'd lose a bet
Junge Therapie nötig, ich würd wetten du suchst sie nicht
Your respect won't get given 'til we postin' your death
Respekt kriegst du erst bei unseren Trauerpostings
It's clear you wish you got your flowers sent
Klar du wünschtest dir Blumen gesandt
You eatin' fertilizer to balance -
Du isst Dünger für Bilanz
Now go and stand in the sun, and use some fake tears to water your roots
Geh jetzt in die Sonne und benutz falsche Tränen zum Wässern
Take that mask off and tell 'em the truth, let's talk about it
Nimm die Maske ab und sag ihnen die Wahrheit, lasst uns reden
And I hope you find yourself
Und ich hoffe, du findest dich selbst
And I hope you find yourself
Und ich hoffe, du findest dich selbst
And I hope you take your mask off
Und ich hoffe, du nimmst deine Maske ab






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.