Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
gettin'
old
and
I
need
a
grandchild,
please
(give
it
up)
Ich
werde
alt
und
brauch
ein
Enkelkind,
bitte
(gib
es
auf)
Just
one,
please,
all
I
need
is
one
(give
it,
give
it
up)
Nur
eins,
bitte,
ich
brauch
nur
eins
(gib
es,
gib
es
auf)
We
need
a
little
Ty
Ty
walkin'
around
here,
okay?
Brauchen
'n
kleinen
Ty
Ty
hier
herumlaufen,
okay?
We
need
a
little
dookie
booty
runnin'
around
here,
okay?
Brauchen
'n
kleinen
dookie
Po
hier
herumrennen,
okay?
My
mother's
hands
don't
look
the
same
Die
Hände
meiner
Mutter
sehen
nicht
gleich
aus
These
jet
black
strands
are
turning
gray
Diese
pechschwarzen
Strähnen
werden
grau
I'm
gaining
weight,
I'd
rather
rest
Ich
nehm
zu,
ich
würd
lieber
ruh'n
The
thought
of
children,
it
brings
me
stress
Der
Gedanke
an
Kinder
macht
mir
Stress
Because
time
is
changing
Denn
die
Zeit
ändert
sich
But
don't
you
wait
on
me
(don't),
I'll
be
fine
Doch
wart
nicht
auf
mich
(wart
nicht),
mir
geht's
gut
But
don't
you
wait
on
me,
I'll
be
finе
(don't,
don't)
Doch
wart
nicht
auf
mich,
mir
geht's
gut
(wart
nicht,
wart
nicht)
Don't
you
wait
for
me
Wart
nicht
auf
mich
'Cause
time
got
nothing
right,
don't,
uh
(don't)
Denn
Zeit
hat
nichts
richtig,
nicht,
äh
(wart
nicht)
Worry
'bout
tomorrow
(don't,
don't)
Sorg
dich
um
morgen
(wart
nicht,
wart
nicht)
Worry
'bout
tomorrow
Sorg
dich
um
morgen
Can't
worry
'bout
tomorrow,
ayy,
ayy,
ayy
(tomorrow)
Kann
mich
um
morgen
nicht
sorgen,
ayy,
ayy,
ayy
(morgen)
Worry
'bout
tomorrow
(tomorrow)
Sorg
dich
um
morgen
(morgen)
Yеah,
what's
gotten
into
me?
Nah,
that
ain't
the
energy
Ja,
was
ist
in
mich
gefahren?
Nah,
das
ist
nicht
die
Energie
That
version
of
T
that
you
knew
is
a
memory
Diese
Version
von
T,
die
du
kanntest,
ist
nur
'ne
Erinnerung
Who
is
that?
You
get
too
attached
to
hear
it
Wer
ist
das?
Du
bist
zu
befangen,
um's
zu
hören
Fear
it,
face
clear,
few
wrinkles
on
my
spirit
Fürchtest
es,
klarer
Blick,
Falten
in
meinem
Geist
Now,
cousin,
this
ain't
no
tubbin'
Nee
Cousin,
das
hier
ist
kein
Badewannending
I
don't
like
cages,
I'd
rather
be
flooded
Ich
mag
Käfig
nicht,
lieber
wird's
überflutet
Thought
this
shit
out,
I
pop
out
with
that
oven
Hab's
durchdacht,
ich
plopp'
auf
mit
dem
Ofen
Tell
that
new
version
of
me
that
I'm
comin'
Sag
dieser
neuen
Version
von
mir,
dass
ich
komm'
Yeah
my
brodie
had
another
baby,
that's
like
number
two
(two)
Ja,
mein
Kumpel
hat
noch
ein
Baby,
das
ist
Nummer
zwei
(zwei)
My
homegirl
a
knot-tier,
she
like
thirty
two
(two)
Meine
Homie
ist
Knotenstricker,
sie
ist
so
zweiunddreißig
(zwei)
They
sharin'
pictures
of
these
moments,
shit
is
really
cute
Sie
teilen
Bilder
dieser
Momente,
echt
süß
das
Zeug
And
all
I
got
is
photos
of
my
'Rari
and
some
silly
suits
man
Und
alles,
was
ich
hab,
sind
Fotos
von
meiner
'Rari
und
dummen
Anzügen,
Mann
Mhm,
will
I
flip
the
switch
and
finally
settle
down?
Mhm,
werd
ich
den
Schalter
umlegen
und
mich
festnisten?
Mhm,
or
go
the
other
way
and
keep
my
panties
down?
Mhm,
oder
anders
gehen
und
mein
Höschen
runter?
Uh-huh,
I'm
too
paranoid,
so
I'ma
air
it
out
Uh-huh,
ich
bin
zu
paranoid,
also
lass
ich
Ball
fliegen
And
any
pressure
that
you
puttin'
on
me,
I'ma
tear
it
down
Und
jeden
Druck,
den
du
ausübst,
reiß
ich
nieder
Don't
you
wait
on
me
I'll
be
fine
Wart
nicht
auf
mich,
mir
geht's
gut
Don't
you
wait
on
me
I'll
be
fine
Wart
nicht
auf
mich,
mir
geht's
gut
Don't
you
wait
for
me
Wart
nicht
auf
mich
'Cause
time
got
nothing
right,
don't,
uh
(don't)
Denn
Zeit
hat
nichts
richtig,
nicht,
äh
(wart
nicht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.