Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WHAT A DAY
WAS FÜR EIN TAG
(What
a
day
at
the
park)
The
Estate
Sale
(Was
für
ein
Tag
im
Park)
Der
Estate
Sale
(What
a
day
at
the
park)
(Was
für
ein
Tag
im
Park)
(Gangsta
Grillz)
(Gangsta
Grillz)
Yeah,
I
pulled
up
in
that
eighteenth-letter
repeat
buggy
Ja,
ich
fuhr
vor
in
diesem
achtzehnten
Buchstaben
wiederholen
Buggy
Had
to
switch
the
hue
'cause
them
LA
boys
smoggy
Musste
die
Farbe
wechseln,
weil
die
Jungs
aus
LA
Smog
haben
But
more
likely
to
get
hurt
by
somebody
who
love
me
Aber
es
ist
wahrscheinlicher,
von
jemandem
verletzt
zu
werden,
der
mich
liebt
My
lady,
she
don't
trust
me,
know
I'm
a
sick
puppy
Meine
Süße,
sie
vertraut
mir
nicht,
weiß,
dass
ich
ein
kranker
Welpe
bin
Know
that
women
throw
themselves
at
me
and
men
want
me
Weiß,
dass
Frauen
sich
mir
zu
Füßen
werfen
und
Männer
mich
wollen
Anything
could
happen
for
attention
and
rent
money
Alles
könnte
passieren
für
Aufmerksamkeit
und
Mietgeld
I
got
so
much
on
my
plate,
that's
why
I
sit
funny
Ich
habe
so
viel
auf
meinem
Teller,
deshalb
sitze
ich
komisch
So
many
hand-outs,
so
much
back
bending
So
viele
Handreichungen,
so
viel
Rückenbeugen
So
much
entitlement
my
family
be
actin'
in
So
viel
Anspruchsdenken,
wie
meine
Familie
sich
verhält
So
many
white
diamonds,
yeah,
I
got
jungle
fever
So
viele
weiße
Diamanten,
ja,
ich
habe
Dschungelfieber
But
they
didn't
raise
me,
so
shout
out
black
women
Aber
sie
haben
mich
nicht
erzogen,
also
Shoutout
an
schwarze
Frauen
So
much
commentin',
show
me
what
you
good
at
(nigga)
So
viele
Kommentare,
zeig
mir,
worin
du
gut
bist
(Nigga)
Tell
me
the
highs
of
the
valley
that
your
boots
stood
at
Sag
mir
die
Höhen
des
Tals,
an
dem
deine
Stiefel
standen
You
couldn't
fit
in
my
loafers
if
you
took
a
steroid
Du
könntest
nicht
in
meine
Loafers
passen,
selbst
wenn
du
Steroide
nehmen
würdest
And
I
wouldn't
handle
your
baggage
if
I
had
a
bellboy
Und
ich
würde
dein
Gepäck
nicht
tragen,
selbst
wenn
ich
einen
Hotelpagen
hätte
I'm
rarely
replying
to
texts,
barely
enjoying
the
sex
Ich
antworte
selten
auf
Nachrichten,
genieße
kaum
den
Sex
I
got
a
pain
in
my
chest,
that's
from
suppressin'
the
stress
Ich
habe
Schmerzen
in
meiner
Brust,
das
kommt
vom
Unterdrücken
des
Stresses
Lionel,
he
know
me
the
best
Lionel,
er
kennt
mich
am
besten
Told
me
I
know
the
answer,
but
Clancy,
he
gave
me
the
best
advice
that
I
heard
in
a
sec'
Sagte
mir,
ich
kenne
die
Antwort,
aber
Clancy,
er
gab
mir
den
besten
Rat,
den
ich
seit
langem
gehört
habe
I
need
to
call
me
a
jet,
I
need
to
pack
me
a
bag
Ich
muss
mir
einen
Jet
rufen,
ich
muss
mir
eine
Tasche
packen
I
need
to
get
me
a
cabin,
need
some
scrimmage
in
chess
Ich
muss
mir
eine
Hütte
besorgen,
brauche
etwas
Schachspiel
I
coulda
bought
me
some
land,
I
went
and
flooded
my
neck
Ich
hätte
mir
etwas
Land
kaufen
können,
stattdessen
habe
ich
meinen
Hals
geflutet
I
say
this
shit
with
my
chest,
I
am
like
one
of
the
best
(greatest)
Ich
sage
das
mit
voller
Brust,
ich
bin
einer
der
Besten
(Größten)
I
am
a
workaholic,
and
I
need
to
get
me
some
rest
Ich
bin
ein
Workaholic
und
ich
muss
mich
ausruhen
I'd
rather
get
these
ideas
off,
I'd
rather
not
steer
off
my
path
Ich
bringe
lieber
diese
Ideen
raus,
ich
möchte
nicht
von
meinem
Weg
abkommen
I'm
so
scared
of
going
back
to
my
past
Ich
habe
solche
Angst,
zu
meiner
Vergangenheit
zurückzukehren
I
work,
I
swear
it's
hard
not
shaking
that
fear
off
Ich
arbeite,
ich
schwöre,
es
ist
schwer,
diese
Angst
nicht
abzuschütteln
White
boy
said
I
brag
too
much,
the
black
kid
said,
"It's
inspiring
duality
is
tiring"
Weißer
Junge
sagte,
ich
prahle
zu
viel,
das
schwarze
Kind
sagte:
"Es
ist
inspirierend,
Dualität
ist
ermüdend"
My
girl
would
kill
me
if
she
knew
the
things
I
was
desirin'
Mein
Mädchen
würde
mich
umbringen,
wenn
sie
wüsste,
was
ich
begehre
Suppressing
it,
get
it
out
the
way,
I
put
the
sirens
in,
yeah
Unterdrücke
es,
schaff
es
aus
dem
Weg,
ich
setze
die
Sirenen
ein,
ja
What
a
day
at
the
park
Was
für
ein
Tag
im
Park
What
a
day
at
the
park
(don't
get
it
confused)
Was
für
ein
Tag
im
Park
(versteh
das
nicht
falsch)
What
a
day
(you
could
never!)
Was
für
ein
Tag
(du
könntest
niemals!)
Look,
I
don't
fuck
with
party's
I
don't
fuck
with
the
paparazzi
Schau,
ich
mache
nicht
mit
Partys
rum,
ich
mache
nicht
mit
Paparazzi
rum
Never
have
I
drove
a
Hellcat
or
a
Maserati
Ich
bin
noch
nie
einen
Hellcat
oder
einen
Maserati
gefahren
Never
needed
others
for
my
personal
validation
Ich
brauchte
nie
andere
für
meine
persönliche
Bestätigung
She
ain't
getting
touched
if
she
can
not
hold
a
conversation
Sie
wird
nicht
angefasst,
wenn
sie
kein
Gespräch
führen
kann
Never
had
a
bulky
Richard
Mille
as
a
wristwatch
Ich
hatte
nie
eine
klobige
Richard
Mille
als
Armbanduhr
I
never
seen
Amiri,
never
posted
on
TikTok
Ich
habe
Amiri
nie
gesehen,
nie
auf
TikTok
gepostet
I
never
had
desire
for
promethazine
in
a
soda
Ich
hatte
nie
Verlangen
nach
Promethazin
in
Limonade
Never
made
eye
contact
with
a
woman
in
Fashion
Nova
Ich
hatte
nie
Augenkontakt
mit
einer
Frau
in
Fashion
Nova
Never
had
to
fit
in
no
lane
Ich
musste
mich
nie
in
irgendeine
Spur
einfügen
Never
wore
beats
by
Dre
headphones
to
get
a
video
made,
uh
Ich
habe
nie
Beats
by
Dre
Kopfhörer
getragen,
um
ein
Video
zu
machen,
äh
Bunny
hop
validated
Bunny
Hop
bestätigt
Pedaling,
hitting
wheelies
like
Chris
retaliated
In
die
Pedale
treten,
Wheelies
machen
wie
Chris
es
vergolten
hat
Just
look
around,
every
opportunity
allocated
Schau
dich
einfach
um,
jede
Gelegenheit
wird
genutzt
I
put
so
many
niggas
on,
you
thought
DJ
Khaled
made
it
Ich
habe
so
viele
Niggas
groß
gemacht,
du
dachtest,
DJ
Khaled
hätte
es
geschafft
From
cold
showers,
I
used
to
hate
it
Von
kalten
Duschen,
ich
habe
es
früher
gehasst
Now
I'm
spending
fifteen
for
the
new
roof,
it
ain't
renovated
(cash!)
Jetzt
gebe
ich
fünfzehn
für
das
neue
Dach
aus,
es
ist
nicht
renoviert
(Cash!)
I
can
see
the
ocean
where
I
sleep
and
the
house
is
gated
(yeah)
Ich
kann
das
Meer
sehen,
wo
ich
schlafe,
und
das
Haus
ist
umzäunt
(ja)
No
Calabasas,
I
Brentwood
it
or
palisade
it
(yeah)
Kein
Calabasas,
ich
Brentwood
es
oder
Palisade
es
(ja)
The
freckled
girls
are
articulating
art
got
me
salivating
(I
love
it)
Die
sommersprossigen
Mädchen,
die
Kunst
artikulieren,
lassen
mich
sabbern
(Ich
liebe
es)
Wall
is
Henry
Taylor
with
the
trunks,
I
be
playing
Jenga
Wand
ist
Henry
Taylor
mit
den
Stämmen,
ich
spiele
Jenga
The
last
tour,
dog,
I
cleaned
house,
they
mad
I
made
it,
I'm
so
conceited
Die
letzte
Tour,
Alter,
ich
habe
aufgeräumt,
sie
sind
sauer,
dass
ich
es
geschafft
habe,
ich
bin
so
eingebildet
Feeling
myself,
ego
masturbating,
I
graduated
Fühle
mich
selbst,
Ego
masturbierend,
ich
habe
meinen
Abschluss
gemacht
After
album
five,
I
got
syndicated
Nach
Album
fünf
wurde
ich
syndiziert
You
want
the
old
T?
Sorry
G,
that
picture
faded,
come
get
with
me
Du
willst
den
alten
T?
Tut
mir
leid,
G,
das
Bild
ist
verblasst,
komm
zu
mir
Day
at
the
park
(I
like
to
call
that)
Tag
im
Park
(Ich
nenne
das
gerne)
What
a
day
(oh
my
god)
at
the
park
Was
für
ein
Tag
(oh
mein
Gott)
im
Park
Yuh,
I'm
a
dead
poet,
table
top
stumping
(stumping)
Ja,
ich
bin
ein
toter
Dichter,
Tischplatten-Stampfen
(Stampfen)
I'm
a
free
spirit,
have
the
whole
jail
jumping
(jumping)
Ich
bin
ein
freier
Geist,
lasse
das
ganze
Gefängnis
springen
(Springen)
Ever
since
a
youngin,
moved
at
my
pace
(uh-huh)
Schon
seit
ich
jung
war,
bewegte
ich
mich
in
meinem
Tempo
(uh-huh)
Scared
to
have
youngins
'cause
I
like
my
space
(yeah)
Habe
Angst,
Junge
zu
haben,
weil
ich
meinen
Raum
mag
(ja)
Selfish
ain't
the
word
(nope)
regret
ain't
either
(nah)
Selbstsüchtig
ist
nicht
das
Wort
(nein)
Bedauern
auch
nicht
(nein)
Before
you
get
to
huffing
and
puffing
take
a
breather
Bevor
du
anfängst
zu
schnaufen
und
zu
pusten,
atme
tief
durch
Put
yourself
first
if
you
living
with
a
dream
(put
yourself
first)
Stell
dich
selbst
an
erste
Stelle,
wenn
du
mit
einem
Traum
lebst
(stell
dich
selbst
an
erste
Stelle)
Be
your
biggest
cheerleader
motherfuck
the
team,
one
Sei
dein
größter
Cheerleader,
scheiß
auf
das
Team,
eins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyler Okonma, Michal Urbaniak, Otis Lee Jackson Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.