Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
ej,
ej
Yeah,
ey,
ey
Nauczeni
tylko
brać,
zostawiamy
syf
Gelernt,
nur
zu
nehmen,
wir
hinterlassen
Dreck
Myślisz,
że
coś
się
należy?
Nie
należy
nic
Denkst
du,
dir
steht
etwas
zu?
Dir
steht
nichts
zu
W
dłoni
mają
cały
świat,
pozwalamy
gnić
mi
Sie
haben
die
ganze
Welt
in
der
Hand,
wir
lassen
sie
verrotten
Chuj
z
tym,
nienawidzę
ludzi
i
to
realtalk
Scheiß
drauf,
ich
hasse
Menschen,
und
das
ist
Realtalk
Wypalają
się
spod
lupy
innych,
jak
mrówki
Sie
brennen
unter
der
Lupe
anderer
aus,
wie
Ameisen
Mamy
cały
zestaw
używek,
jak
Ci
się
nudzi
Wir
haben
ein
ganzes
Arsenal
an
Drogen,
falls
dir
langweilig
ist
Żeby
nie
widzieć
tego,
jak
bardzo
jestem
smutny
Um
nicht
zu
sehen,
wie
sehr
ich
traurig
bin
Wezmę
ten
hajs,
przejdę
obojętnie
patrząc
w
sufit
Ich
nehme
das
Geld,
gehe
gleichgültig
vorbei
und
schaue
an
die
Decke
Nauczeni
tylko
brać
zostawiamy
syf
Gelernt,
nur
zu
nehmen,
wir
hinterlassen
Dreck
Myślisz,
że
coś
się
należy?
Nie
należy
nic
Denkst
du,
dir
steht
etwas
zu?
Dir
steht
nichts
zu
W
dłoni
mają
cały
świat,
pozwalamy
gnić
mi
Sie
haben
die
ganze
Welt
in
der
Hand,
wir
lassen
sie
verrotten
Chuj
z
tym,
nienawidzę
ludzi
i
to
realtalk
Scheiß
drauf,
ich
hasse
Menschen,
und
das
ist
Realtalk
Wypalają
się
spod
lupy
innych,
jak
mrówki
Sie
brennen
unter
der
Lupe
anderer
aus,
wie
Ameisen
Mamy
cały
zestaw
używek,
jak
Ci
się
nudzi
Wir
haben
ein
ganzes
Arsenal
an
Drogen,
falls
dir
langweilig
ist
Żeby
nie
widzieć
tego,
jak
bardzo
jestem
smutny
Um
nicht
zu
sehen,
wie
sehr
ich
traurig
bin
Wezmę
ten
hajs,
przejdę
obojętnie
patrząc
w
sufit
Ich
nehme
das
Geld,
gehe
gleichgültig
vorbei
und
schaue
an
die
Decke
Serce
stłumione
agresją
Herz,
erstickt
von
Aggression
To
życie
daje
mi
ten
lot
Dieses
Leben
gibt
mir
diesen
Rausch
Oddzielam,
to
co
mi
gadają
Ich
trenne
das,
was
sie
mir
erzählen
Co
noszę
na
nogach,
a
co
noszę
w
sercu
Was
ich
an
den
Füßen
trage,
und
was
ich
im
Herzen
trage
Choć
one
tak
martwe,
jak
piekło
Obwohl
diese
so
tot
sind
wie
die
Hölle
Miłości
już
nikt
z
nas
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
von
uns
mehr
Miłości
nikt
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
mehr
Co
tam
gadałeś?
Ja
też
Cię
nie
słucham
Was
hast
du
da
geredet?
Ich
höre
dir
auch
nicht
zu
Wiesz
to,
serce
stłumione
agresją
Du
weißt
es,
Herz,
erstickt
von
Aggression
To
życie
daje
mi
ten
lot
Dieses
Leben
gibt
mir
diesen
Rausch
Oddzielam,
to
co
mi
gadają
Ich
trenne
das,
was
sie
mir
erzählen
Co
noszę
na
nogach,
a
co
noszę
w
sercu
Was
ich
an
den
Füßen
trage,
und
was
ich
im
Herzen
trage
Choć
one
tak
martwe,
jak
piekło
Obwohl
diese
so
tot
sind
wie
die
Hölle
Miłości
już
nikt
z
nas
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
von
uns
mehr
Miłości
nikt
już
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
mehr
Co
tam
gadałeś?
Was
hast
du
da
geredet?
Przywleczone
blizny
z
podwórka
Mitgeschleppte
Narben
vom
Hof
Na
dom,
który
się
zalewa
wciąż
w
trupa
Auf
ein
Haus,
das
ständig
in
Leichen
ertrinkt
Chciałem
dowiedzieć
się,
jak
mam
tu
ustać
Ich
wollte
herausfinden,
wie
ich
hier
bestehen
soll
Dzisiaj
całuje
twoje
zmoknięte
usta
Heute
küsse
ich
deine
nassen
Lippen
Idę
zgarnąć
parę
koła,
jak
zabójca
Ich
gehe
ein
paar
Tausender
holen,
wie
ein
Mörder
Na
zlecenie,
które
może
kilku
wkurwiać
Für
einen
Auftrag,
der
einige
aufregen
könnte
Ale
nie
będę
tutaj
stać,
jak
frustrat
Aber
ich
werde
hier
nicht
stehen
wie
ein
Frustrierter
Raczej
złapię
za
klamkę
i
pociągnę
spust,
pow
Eher
greife
ich
zur
Klinke
und
drücke
ab,
pow
Rozbryzguje
się
krew
na
ścianach
Blut
spritzt
an
die
Wände
Resztki
mózgu
już
nie
ręczą
za
nas
Gehirnreste
bürgen
nicht
mehr
für
uns
Wyglądają,
jak
dzieło
piromana
Sie
sehen
aus
wie
das
Werk
eines
Pyromanen
Co
podpalił
swój
dom
i
rodzinę
w
nim
na
raz
Der
sein
Haus
und
seine
Familie
darin
auf
einmal
angezündet
hat
Marazm
(oh),
marazm
(oh,
wow,
ej,
ej)
Marasmus
(oh),
Marasmus
(oh,
wow,
ey,
ey)
To
jest
ten
chory
świat
Das
ist
diese
kranke
Welt
Kręcimy
za
korbkę
tym
syfem
Wir
kurbeln
diesen
Dreck
an
Dogrywamy
nuty
i
bas
Wir
spielen
Noten
und
Bass
dazu
Z
melodią
płyniemy,
jak
Styksem
Mit
der
Melodie
fließen
wir
wie
auf
dem
Styx
Ubieramy
fity
za
hajs
Wir
ziehen
Outfits
für
Geld
an
Czujemy
się
tak
niezwykle
Wir
fühlen
uns
so
außergewöhnlich
To
takie
niezwykłe
Das
ist
so
außergewöhnlich
A
jednak
zwyczajnie
pyszne
Und
doch
einfach
köstlich
Lubię
sobie
dobrze
zjeść
Ich
esse
gerne
gut
Najlepiej,
najdrożej,
wykwitnie
Am
besten,
am
teuersten,
exquisit
Czujemy
się
wtedy
wyżej
Wir
fühlen
uns
dann
überlegen
A
to
co
najwyżej
jest
przykre
Und
das
ist
höchstens
traurig
I
chociaż
to
wiemy,
to
nic
Und
obwohl
wir
das
wissen,
ist
es
nichts
I
chociaż
to
wiemy,
to
nic
Und
obwohl
wir
das
wissen,
ist
es
nichts
I
tak
w
to
idziemy,
jak
nic
Und
trotzdem
machen
wir
da
mit,
als
wäre
es
nichts
Bo
kurwa
to
życie
to
biznes
Denn
verdammt,
dieses
Leben
ist
ein
Geschäft
Serce
stłumione
agresją
Herz,
erstickt
von
Aggression
To
życie
daje
mi
ten
lot
Dieses
Leben
gibt
mir
diesen
Rausch
Oddzielam,
to
co
mi
gadają
Ich
trenne
das,
was
sie
mir
erzählen
Co
noszę
na
nogach,
a
co
noszę
w
sercu
Was
ich
an
den
Füßen
trage,
und
was
ich
im
Herzen
trage
Choć
one
tak
martwe,
jak
piekło
Obwohl
diese
so
tot
sind
wie
die
Hölle
Miłości
nikt
już
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
mehr
Miłości
nikt
już
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
mehr
Co
tam
gadałeś?
Ja
też
Cię
nie
słucham
Was
hast
du
da
geredet?
Ich
höre
dir
auch
nicht
zu
Wiesz
to,
serce
stłumione
agresją
Du
weißt
es,
Herz,
erstickt
von
Aggression
To
życie
daje
mi
ten
lot
Dieses
Leben
gibt
mir
diesen
Rausch
Oddzielam,
to
co
mi
gadają
Ich
trenne
das,
was
sie
mir
erzählen
Co
noszę
na
nogach,
a
co
noszę
w
sercu
Was
ich
an
den
Füßen
trage,
und
was
ich
im
Herzen
trage
Choć
one
tak
martwe,
jak
piekło
Obwohl
diese
so
tot
sind
wie
die
Hölle
Miłości
już
nikt
z
nas
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
von
uns
mehr
Miłości
nikt
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
mehr
Co
tam
gadałeś?
Ja
też
Cię
nie
słucham
Was
hast
du
da
geredet?
Ich
höre
dir
auch
nicht
zu
Wiesz
to,
serce
stłumione
agresją
Du
weißt
es,
Herz,
erstickt
von
Aggression
To
życie
daje
mi
ten
lot
Dieses
Leben
gibt
mir
diesen
Rausch
Oddzielam,
to
co
mi
gadają
Ich
trenne
das,
was
sie
mir
erzählen
Co
noszę
na
nogach,
a
co
noszę
w
sercu
Was
ich
an
den
Füßen
trage,
und
was
ich
im
Herzen
trage
Choć
one
tak
martwe,
jak
piekło
Obwohl
diese
so
tot
sind
wie
die
Hölle
Miłości
nikt
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
mehr
Miłości
nikt
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
mehr
Co
tam
gadałeś?
Ja
też
Cię
nie
słucham
Was
hast
du
da
geredet?
Ich
höre
dir
auch
nicht
zu
Wiesz
to,
serce
stłumione
agresją
Du
weißt
es,
Herz,
erstickt
von
Aggression
To
życie
daje
mi
ten
lot
Dieses
Leben
gibt
mir
diesen
Rausch
Oddzielam,
to
co
mi
gadają
Ich
trenne
das,
was
sie
mir
erzählen
Co
noszę
na
nogach,
a
co
noszę
w
sercu
Was
ich
an
den
Füßen
trage,
und
was
ich
im
Herzen
trage
Choć
one
tak
martwe,
jak
piekło
Obwohl
diese
so
tot
sind
wie
die
Hölle
Miłości
nikt
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
mehr
Miłości
nikt
nie
słucha
Auf
Liebe
hört
keiner
mehr
Co
tam
gadałeś?
Was
hast
du
da
geredet?
Ey,
Michał
Graczyk
Ey,
Michał
Graczyk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tymoteusz Tadeusz Bucki, Michal Graczyk, Konrad Lukasz Zyrek
Альбом
FIT
дата релиза
19-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.