Tymek - Swetr - перевод текста песни на немецкий

Swetr - Tymekперевод на немецкий




Swetr
Pullover
Przechodziłem obok, widziałem w oddali ich cień
Ich ging vorbei, sah in der Ferne ihren Schatten
Zakamarki zatopionych w nostalgii serc
Winkel von in Nostalgie versunkenen Herzen
Tworzę cały dzień, mam na sobie stary, sprany swetr
Ich schaffe den ganzen Tag, trage einen alten, ausgewaschenen Pullover
Tworzę cały dzień, mam na sobie stary, sprany swetr
Ich schaffe den ganzen Tag, trage einen alten, ausgewaschenen Pullover
Zło dzienne energii, codzienne rozterki, smutne nowe gierki, modne nowe wstęgi
Tägliches Energieübel, alltägliche Dilemmas, traurige neue Spielchen, modische neue Bänder
Strzępilowe skręty, stumilowe kreski, zamulały mi życie nocne, to jest shit
Zerfetzte Joints, hundert-Meilen-Linien, trübten mein Nachtleben, das ist Scheiße
Wolę dziś lekki styl, wolę dziś ziomów splive
Ich bevorzuge heute leichten Stil, bevorzuge heute Kumpels Spliffs
Dzwonię po chill, drin, drin, drin, jestem "all in"
Ich rufe wegen Chill an, kling, kling, kling, ich bin "all in"
A Ty, dotrzymaj mi kroku, zamarzam od boku
Und Du, halte Schritt mit mir, ich erfriere von der Seite
Szumi w mojej głowie, szumi w tym amoku
Es rauscht in meinem Kopf, es rauscht in diesem Amok
Stopuj, jeśli pokój da Ci chwilę rozłąki od toku myślenia tych ofiar losu (ej)
Stopp, wenn Frieden Dir einen Moment der Trennung vom Gedankengang dieser Schicksalsopfer gibt (ey)
Naciskam na postęp, odjeżdżam od ściem
Ich dränge auf Fortschritt, fahre weg von Lügen
Zasłaniam rolety, w moich oknach jest cień
Ich ziehe die Rollos zu, in meinen Fenstern ist Schatten
Nie wpuszczam tandety, chcę ciszę i dźwięk, ciszę, i dźwięk (ej)
Ich lasse keinen Kitsch rein, will Stille und Klang, Stille, und Klang (ey)
Blady odstęp koi moją duszę
Blasser Abstand beruhigt meine Seele
Kiedy się duszę w tych tekstach, rozumiem, rolluję, znów o tym mówię
Wenn ich in diesen Texten ersticke, verstehe ich, rolle ich, spreche wieder darüber
Chociaż już nie miałem mówić, przystopować
Obwohl ich nicht mehr darüber sprechen wollte, langsamer machen
Trochę ostudzić zapędy do bycia skurwielem z tym blantem w buzi, blantem w buzi (ej)
Ein wenig die Neigung abkühlen, ein Arschloch zu sein mit diesem Blunt im Mund, Blunt im Mund (ey)
Dzisiaj słoneczko idź spać, dzisiaj piszę do rana
Heute, Sonnenschein, geh schlafen, heute schreibe ich bis zum Morgen
Dzisiaj słoneczko idź spać, dzisiaj piszę do rana
Heute, Sonnenschein, geh schlafen, heute schreibe ich bis zum Morgen
Dzisiaj słoneczko idź spać, dzisiaj piszę do rana
Heute, Sonnenschein, geh schlafen, heute schreibe ich bis zum Morgen
Do rana, bo mam stary swetr w szafie
Bis zum Morgen, denn ich habe einen alten Pullover im Schrank
Mam stary swetr w szafie, zakładam zawsze gdy tworzę
Ich habe einen alten Pullover im Schrank, ziehe ihn immer an, wenn ich schaffe
Zza zasłoniętych okien, jestem daleki od ocen
Hinter zugezogenen Fenstern, bin ich weit entfernt von Urteilen
Mam stary swetr w szafie, zakładam zawsze gdy tworzę
Ich habe einen alten Pullover im Schrank, ziehe ihn immer an, wenn ich schaffe
Zza zasłoniętych okien, jestem daleki od ocen
Hinter zugezogenen Fenstern, bin ich weit entfernt von Urteilen
Mam stary swetr w szafie, zakładam zawsze gdy tworzę
Ich habe einen alten Pullover im Schrank, ziehe ihn immer an, wenn ich schaffe
Zza zasłoniętych okien, jestem daleki od ocen
Hinter zugezogenen Fenstern, bin ich weit entfernt von Urteilen
Mam stary swetr w szafie, zakładam zawsze gdy tworzę
Ich habe einen alten Pullover im Schrank, ziehe ihn immer an, wenn ich schaffe
Zawsze gdy tworzę, zawsze gdy tworzę (ej, ej, ej, ej)
Immer wenn ich schaffe, immer wenn ich schaffe (ey, ey, ey, ey)
Wchodzę dziś lewą nogą, idę, fanty gonią żeby utrzymać wolność, ale po chuj fanty mnie gonią
Ich steige heute mit dem linken Fuß ein, ich gehe, Kram jagt mich, um diese Freiheit zu bewahren, aber warum zum Teufel jagt mich der Kram
Jeśli żadnych fantów nie potrzebuję, by ten sztos nawinąć tym flow (ej)
Wenn ich keinen Kram brauche, um diesen Knaller mit diesem Flow zu rappen (ey)
Znowu mija noc, znowu mija noc, znowu progress, nie wyśpię się dobrze
Wieder vergeht die Nacht, wieder vergeht die Nacht, wieder Fortschritt, ich werde nicht gut schlafen
23 latek tu zbiera te drobne (ej)
Der 23-Jährige hier sammelt dieses Kleingeld (ey)
pengę odkładam na potem (ej)
Diese Kohle lege ich für später beiseite (ey)
Moja mała tutaj obok mnie stoi, (ej)
Meine Kleine steht hier neben mir, (ey)
Moja mała tutaj obok mnie stoi
Meine Kleine steht hier neben mir
Wie, że nawet kiedy nocą piszę ten tekst, nie zwracam uwagi nawet, że ona tutaj jest
Sie weiß, dass selbst wenn ich nachts diesen Text schreibe, ich nicht einmal bemerke, dass sie hier ist
To jest moim kwiatem najpiękniejszym mna świecie
Sie ist meine schönste Blume auf der Welt
Z nią mogę przeżyć porażki
Mit ihr kann ich Niederlagen überstehen
Wniesie coś każdy, wyniesie coś na szczyt to dar wyobraźni, to dar wyobraźni
Jeder bringt etwas ein, etwas wird auf den Gipfel getragen, das ist die Gabe der Vorstellungskraft, das ist die Gabe der Vorstellungskraft
Dzisiaj słoneczko idź spać, dzisiaj piszę do rana
Heute, Sonnenschein, geh schlafen, heute schreibe ich bis zum Morgen
Dzisiaj słoneczko idź spać, dzisiaj piszę do rana
Heute, Sonnenschein, geh schlafen, heute schreibe ich bis zum Morgen
Dzisiaj słoneczko idź spać, dzisiaj piszę do rana
Heute, Sonnenschein, geh schlafen, heute schreibe ich bis zum Morgen
Do rana, do rana, do rana
Bis zum Morgen, bis zum Morgen, bis zum Morgen
Olewam ciśnienie na bycie realnym, na bycie normalnym
Ich scheiß auf den Druck, real zu sein, normal zu sein
Olewam ciśnienie na całą rap grę, jaką rap grę?
Ich scheiß auf den Druck dieses ganzen Rap-Spiels, welches Rap-Spiel?
Olewam ciśnienie na bycie realnym, na bycie normalnym
Ich scheiß auf den Druck, real zu sein, normal zu sein
Nie jestem każdym, nie jestem każdym, bo mam...
Ich bin nicht jeder, ich bin nicht jeder, denn ich habe...
Mam stary swetr w szafie, zakładam zawsze gdy tworzę
Ich habe einen alten Pullover im Schrank, ziehe ihn immer an, wenn ich schaffe
Zza zasłoniętych okien, jestem daleki od ocen
Hinter zugezogenen Fenstern, bin ich weit entfernt von Urteilen
Mam stary swetr w szafie, zakładam zawsze gdy tworzę
Ich habe einen alten Pullover im Schrank, ziehe ihn immer an, wenn ich schaffe
Zza zasłoniętych okien, jestem daleki od ocen
Hinter zugezogenen Fenstern, bin ich weit entfernt von Urteilen
Mam stary swetr w szafie, zakładam zawsze gdy tworzę
Ich habe einen alten Pullover im Schrank, ziehe ihn immer an, wenn ich schaffe
Zza zasłoniętych okien, jestem daleki od ocen
Hinter zugezogenen Fenstern, bin ich weit entfernt von Urteilen
Mam stary swetr w szafie, zakładam zawsze gdy tworzę
Ich habe einen alten Pullover im Schrank, ziehe ihn immer an, wenn ich schaffe
Zawsze gdy tworzę, zawsze gdy tworzę (ej, ej, ej, ej)
Immer wenn ich schaffe, immer wenn ich schaffe (ey, ey, ey, ey)





Авторы: Arek Dziedzic, Tymoteusz Bucki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.