Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pak
je
vrouw
bij
de
hand
Nimm
deine
Frau
bei
der
Hand
En
al
is
het
veel
te
lang
geleden
Und
auch
wenn
es
viel
zu
lange
her
ist
En
blijven
jullie
te
lang
draaien
in
dezelfde
omstandigheden
Und
ihr
euch
zu
lange
in
denselben
Umständen
dreht
Dan
is
dit
misschien
het
moment
dat
je
Dann
ist
dies
vielleicht
der
Moment,
in
dem
du
De
cirkel
doorbreekt
Den
Kreis
durchbrichst
Ik
kan
surfen
Ich
kann
surfen
Mits
de
juiste
baai
Vorausgesetzt,
die
richtige
Bucht
Mits
de
juiste
tijd,
maanstand,
windrichting
en
de
onderstroom
Vorausgesetzt,
die
richtige
Zeit,
Mondphase,
Windrichtung
und
die
Unterströmung
Zo
veel
variabelen
dat
je
geen
zin
meer
hebt
om
er
aan
te
beginnen
So
viele
Variablen,
dass
du
keine
Lust
mehr
hast,
damit
anzufangen
Ook
als
de
zee
het
wel
zou
willen
Auch
wenn
das
Meer
es
wohl
wollte
Eindstand
is
de
golf
laf
en
de
zee
droog
Am
Ende
ist
die
Welle
lasch
und
das
Meer
trocken
Wax
me
surfplank
en
verzorg
het
zo,
als
verse
olie
voor
een
binnen
motor
of
een
buitenboord
Wachse
mein
Surfbrett
und
pflege
es
so,
wie
frisches
Öl
für
einen
Innenbordmotor
oder
einen
Außenborder
Spoor
de
zee
aan
Sporne
das
Meer
an
Fluister
in
haar
oor
Flüstere
ihm
ins
Ohr
'Ik
neem
je
niks
kwalijk,
misschien
dan
morgen
'Ich
nehme
dir
nichts
übel,
vielleicht
dann
morgen
En
is
het
niet
morgen,
dan
kies
jij
maar
op
welke
dag
dan
wel
en
dan
hoor
ik
het'
Und
wenn
nicht
morgen,
dann
wähle
du
doch,
an
welchem
Tag
dann,
und
dann
höre
ich
es'
Ik
wacht
op
de
golven
Ich
warte
auf
die
Wellen
Steve
Addington
in
Australië
Steve
Addington
in
Australien
Wind
stil
is
niet
veel
als
je
surfen
wil
Windstill
ist
nicht
viel,
wenn
du
surfen
willst
Niks
virtueels,
dat
vervangt
die
dans
Nichts
Virtuelles
ersetzt
diesen
Tanz
Niks
virtueels,
dat
vervangt
die
dans
Nichts
Virtuelles
ersetzt
diesen
Tanz
Niks
virtueels,
dat
vervangt
die
dans
Nichts
Virtuelles
ersetzt
diesen
Tanz
De
balans,
de
behoefte
Das
Gleichgewicht,
das
Bedürfnis
Alle
dagen
mee
Alle
Tage
wieder
Af
en
aan
de
zee
in
Ins
Meer
hinein
und
wieder
heraus
We
zeggen
zo
veel,
geen
beweging
Wir
sagen
so
viel,
keine
Bewegung
Alle
dagen
mee
Alle
Tage
wieder
Af
en
aan
de
zee
in
Ins
Meer
hinein
und
wieder
heraus
We
zeggen
zo
veel,
maar
geen
beweging
Wir
sagen
so
viel,
aber
keine
Bewegung
Als
de
zon
het
water
raakt
is
het
goud
voor
degene
die
geduld
heeft
Wenn
die
Sonne
das
Wasser
berührt,
ist
es
Gold
für
denjenigen,
der
Geduld
hat
Al
is
het
voor
de
vorm,
in
de
pool
van
oneindige
liefde
is
vorm
slechts
een
bijkomstigheid
Auch
wenn
es
nur
pro
forma
ist,
im
Pool
unendlicher
Liebe
ist
Form
nur
eine
Nebensächlichkeit
En
als
we
toch
dan
voor
de
vorm
bij
elkaar
zijn,
kan
ik
dan
ook
nog
voor
de
vorm
aan
je
zitten?
Und
wenn
wir
doch
pro
forma
zusammen
sind,
kann
ich
dich
dann
auch
noch
pro
forma
berühren?
Hoe
zit
dat?
Wie
ist
das?
Ik
maar
zeggen
dat
ik
zonder
kan
Ich
sage
immer
wieder,
dass
ich
ohne
kann
De
mond
spreekt
uit
waar
het
hart
niet
over
uit
is
Der
Mund
spricht
aus,
worüber
das
Herz
sich
nicht
im
Klaren
ist
Maar
goed,
surfen
dus
Aber
gut,
surfen
also
Ondertussen
kus
ik
je
denkbeeldig
en
anders
vis
ik
op
het
net
Inzwischen
küsse
ich
dich
in
Gedanken
und
sonst
fische
ich
im
Netz
Gefilterd
op
wilde
zeeën,
terwijl
het
lucht
is
en
ik
weet
het
Gefiltert
nach
wilden
Meeren,
während
es
nur
Luft
ist
und
ich
weiß
es
Geen
kut
hier
te
beleven,
ik
wacht
op
de
golven
Hier
ist
rein
gar
nichts
los,
ich
warte
auf
die
Wellen
Ik
wacht
op
de
golven
Ich
warte
auf
die
Wellen
Steve
Addington
in
Australië
Steve
Addington
in
Australien
Wind
stil
is
niet
veel
als
je
surfen
wil
Windstill
ist
nicht
viel,
wenn
du
surfen
willst
Niks
virtueels,
dat
vervangt
die
dans
Nichts
Virtuelles
ersetzt
diesen
Tanz
Niks
virtueels,
dat
vervangt
die
dans
Nichts
Virtuelles
ersetzt
diesen
Tanz
Niks
virtueels,
dat
vervangt
die
dans
Nichts
Virtuelles
ersetzt
diesen
Tanz
De
balans,
de
behoefte
Das
Gleichgewicht,
das
Bedürfnis
Alle
dagen
mee
Alle
Tage
wieder
Af
en
aan
de
zee
in
Ins
Meer
hinein
und
wieder
heraus
We
zeggen
zo
veel,
geen
beweging
Wir
sagen
so
viel,
keine
Bewegung
Alle
dagen
mee
Alle
Tage
wieder
Af
en
aan
de
zee
in
Ins
Meer
hinein
und
wieder
heraus
We
zeggen
zo
veel,
maar
geen
beweging
Wir
sagen
so
viel,
aber
keine
Bewegung
Waar
moet
je
heen?
Wohin
willst
du
gehen?
Maar
hoe
is
het
voor
jou
dan?
Aber
wie
ist
es
dann
für
dich?
Je
bent
de
beste
zee
die
je
kunt
zijn
toch
ontbreekt
er
wat
Du
bist
das
beste
Meer,
das
du
sein
kannst,
doch
es
fehlt
etwas
Mislukte
aanrakingen,
maken
het
stroef
Misslungene
Berührungen
machen
es
zäh
Ik
bedoel,
dit
is
de
negentigste
dag
dus
ik
doe
Ich
meine,
dies
ist
der
neunzigste
Tag,
also
tue
ich
Wat
ik
eerder
had
moeten
doen
Was
ich
früher
hätte
tun
sollen
Peddel
er
op
uit,
leer
je
weer
opnieuw
kennen
Paddle
hinaus,
lerne
dich
wieder
neu
kennen
Onderzeese
beving,
ribbeling
op
het
water
Unterseebeben,
Kräuseln
auf
dem
Wasser
Golftoppen
hoger
en
we
dalen
op
de
golven
Wellenkämme
höher
und
wir
reiten
die
Wellen
ab
Ik
wacht
op
de
golven
Ich
warte
auf
die
Wellen
Steve
Addington
in
Australië
Steve
Addington
in
Australien
Wind
stil
is
niet
veel
als
je
surfen
wil
Windstill
ist
nicht
viel,
wenn
du
surfen
willst
Niks
virtueels,
dat
vervangt
die
dans
Nichts
Virtuelles
ersetzt
diesen
Tanz
Niks
virtueels,
dat
vervangt
die
dans
Nichts
Virtuelles
ersetzt
diesen
Tanz
Niks
virtueels,
dat
vervangt
die
dans
Nichts
Virtuelles
ersetzt
diesen
Tanz
De
balans,
de
behoefte
Das
Gleichgewicht,
das
Bedürfnis
Alle
dagen
mee
Alle
Tage
wieder
Af
en
aan
de
zee
in
Ins
Meer
hinein
und
wieder
heraus
We
zeggen
zo
veel,
geen
beweging
Wir
sagen
so
viel,
keine
Bewegung
Alle
dagen
mee
Alle
Tage
wieder
Af
en
aan
de
zee
in
Ins
Meer
hinein
und
wieder
heraus
We
zeggen
zo
veel,
maar
geen
beweging
Wir
sagen
so
viel,
aber
keine
Bewegung
Geen
beweging,
geen
beweging
Keine
Bewegung,
keine
Bewegung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Randamie De Imro G L E Glenn, Tahoeni Ali R
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.