Týr - Lavur Riddararós - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Týr - Lavur Riddararós




Hvørt skal riða, Ólavur mín
Товар должен быть у тебя изъят, Олавур мой.
á lofti hongur brynja tín
в воздухе хонгурская броня.
fer ikki at veiða tað hind
Ты не умеешь охотиться на лань.
men fer til tína leikalind
Мужчины вы идете собирать лейкалинду
Hvit er skjúrtan, væl er hon tvigin
Секс-это скюртан, муза-это Хон твигин.
í blóði verður hon av tær drigin
в крови будет Хон Авон дригин
Ólavur snúðist síni móður frá
Олавур снудист уточни их мать из
Gud gevi ikki ganga sum mær er spáad
Гуд геви не делай немного девичьего спада
Ungir kallar, kátir kallar, gangið upp á gólv
Молодые звонят, устанавливают спусковые крючки, поднимаются на gólv
dansið lystilig
Танцуй лизтилиг
Ólavur ríður eftir bjørgunum fram
Олавур скачет следом за бьоргунумом.
-kol og smiður við
- Уголь и плотник ...
fann hann upp á eitt álvarann
Он нашел одного альваранна.
Út kom eitt tað álvafljóð
Вышел один из альвафльодов.
flættað hár á herðar dró
Флэттад волосы на плечах Дрю
Ver vælkomin Ólavur Riddararós
Вер велкомин Олавур Риддарарос
gakk í dans og kvøð fyri oss
Ты ходишь в танце и танцуешь для нас.
tarvt ikki flætta títt hár fyri meg
Ты тарвт не летаешь высоко для Мэг
eg eri ikki komin at biðja teg
Меня здесь нет в ask teg
Solo: Heri Joensen
Соло: Armies Joensen
Eg kann ikki meira hjá álvum vera
Может быть, я больше не буду в альвуме.
í morgin lati eg mítt brúdleyp gera
в morgin and I mittt brudleyp make
Hvat heldur vilt sjey vetur liggja á strá
Что, кроме того, что я хочу, чтобы ты, сея зиму, лежал на соломе?
ella vilt í morgin til moldar
Элла хочет видеть тебя в моргине на земле понимаешь
Hon skonti honum í drykkjuhorn
Она сконти его в дриккьюхорн.
har fór í tað eiturkorn
Хар вошел в эйтуркорн.
Ólavur studdist við saðilboga
Олавур был садильбога.
-kol og smiður við
- Уголь и плотник ...
hann kysti moy av lítlum huga
He kysti toe moy av small mind
Ungir kallar, kátir kallar, gangið upp á gólv
Молодые звонят, устанавливают спусковые крючки, поднимаются на gólv
dansið lystilig
Танцуй лизтилиг
Olaf Knightrose
Олаф Найтроуз
Where are you going, Olaf
Куда ты идешь, Олаф?
your armour hangs in the attic
Твои доспехи валяются на чердаке.
You are not going to hunt for deer
Ты не собираешься охотиться на оленя
you are going to your mistress
Ты идешь к своей любовнице.
White is your shirt, well has it been washed
Белая твоя рубашка, хорошо ли ее постирали
It will be taken of you in blood
Оно будет взято у тебя кровью.
Olav turned away from his mother
Олав отвернулся от матери.
God grant that it does not go as it has been foretold
Дай бог, чтобы все пошло не так, как было предсказано.
Young lads, happy lads, step up on the floor
Молодые парни, счастливые парни, выходите на танцпол!
dance merrily
Танцуйте весело!
Olaf rides along the mountains
Олаф скачет по горам.
-with coal and smith
- С углем и кузнецом.
He came upon an elven house
Он наткнулся на эльфийский дом.
Out came an elven maiden
Вышла эльфийская девушка.
Plaided hair on shoulders lay
Заплетенные волосы лежат на плечах.
Be welcome Olaf Knightrose
Добро пожаловать Олаф Найтроуз
come to the dance and sing for us
Приходи на танцы и спой для нас.
You need not plaid your hair for me
Тебе не нужно распускать волосы ради меня.
I have not come to ask for you
Я пришел не за тобой.
I can no longer stay with the elves
Я больше не могу оставаться с эльфами.
for tomorrow I will wed
Завтра я выйду замуж.
What would you rather, lie ill for seven winters
Что бы ты предпочел-лежать больным семь зим?
or be buried tomorrow
Или быть похороненным завтра.
She filled him a drinkinghorn
Она налила ему рог для питья.
in it went a grain of poison
В нем было зерно яда.
Olaf leaned on the saddlebow
Олаф оперся на луку седла.
-with coal and smith
- С углем и кузнецом.
as he reluctantly kissed the maiden
Он неохотно поцеловал девушку.
Young lads, happy lads, step up on the floor
Молодые парни, счастливые парни, выходите на танцпол!
dance merrily
Танцуйте весело!





Авторы: Dp, Heri Joensen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.