Текст и перевод песни Tyson El Dominicano - El Desaogo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
soy
perdedor
en
este
juego
yo
no
gano
I'm
not
a
loser
in
this
game,
I
don't
win
Yo
é
pasado
más
trabajo
que
7 mexicanos
I've
gone
through
more
hardship
than
7 Mexicans
Por
problema
toy
en
nota
como
un
piano
no
estoy
sano
I'm
stressed
out
like
a
piano,
I'm
not
healthy
Lo
voy
a
aprender
cómo
van
o
hasta
que
sea
un
anciano
I'm
gonna
learn
how
things
go
or
until
I'm
an
old
man
Loco
yo
no
lloro
pero
yo
mucho
chillando
Crazy,
I
don't
cry
but
I
do
a
lot
of
yelling
Todo
lo
que
me
rodea
se
mueren
o
se
han
matado
Everything
around
me
dies
or
has
been
killed
Familia
pobre
no
hay
velorio
ahora
que
cremarlo
Poor
family,
there's
no
wake,
now
it's
cremation
Yo
no
soy
El
toilet
pero
en
mí
la
vida
se
ha
cagado
I'm
not
the
toilet
but
life
has
shit
on
me
Es
verdad
yo
crecí
sin
una
madre
y
un
padre
It's
true,
I
grew
up
without
a
mother
and
a
father
Ando
con
un
viaje
de
perros
aunque
ninguno
de
ellos
ladren
I'm
on
a
trip
with
dogs,
even
though
none
of
them
bark
Pero
la
vida
te
da
golpes
por
más
que
tú
te
cuadre
But
life
hits
you
no
matter
how
much
you
prepare
Aunque
ande
ama
como
los
monos
con
su
tigueraje
Even
if
I
walk
around
like
monkeys
with
their
thuggery
Separado
de
la
familia
Por
estar
pegao
como
un
buger
Separated
from
family
for
being
stuck
like
a
burger
Por
estar
siguiendo
un
sueño
igual
como
Freddy
Krueger
For
following
a
dream
just
like
Freddy
Krueger
Josiando
en
la
calle
del
lunes
hasta
el
otro
lunes
Messing
around
in
the
streets
from
Monday
to
the
next
Monday
No
se
me
quita
el
hambre
por
más
que
me
desayuné
My
hunger
doesn't
go
away
no
matter
how
much
I
eat
for
breakfast
Yo
caía
y
salia
después
me
dieron
dos
y
medio
I
fell
and
got
up,
then
they
gave
me
two
and
a
half
Como
un
paciente
enfermo
de
la
calle
me
dieron
mi
remedio
Like
a
sick
patient
on
the
street,
they
gave
me
my
remedy
Dios
y
esto
es
una
película
que
cambie
el
episedio
God,
this
is
a
movie,
change
the
episode
Porque
yo
no
soy
Rey
para
tener
tanto
mysterio
Because
I'm
not
a
King
to
have
so
much
mystery
Yo
estaba
en
mala
y
sin
nadie
y
después
papi
se
murió
I
was
in
a
bad
place
and
alone
and
then
daddy
died
Nada
gracioso
pero
ahí
la
vida
sí
que
se
burló
Nothing
funny
but
that's
when
life
made
fun
of
me
No
tiene
sentido
estaba
bien
cómo
fue
que
ocurrió
It
doesn't
make
sense,
I
was
fine,
how
did
it
happen?
Corte
circuito
ahí
sí
fue
que
mi
cerebro
se
fundió
Short
circuit,
that's
when
my
brain
melted
down
Yo
tenía
un
mal
presentimiento
de
que
entra
la
puerta
I
had
a
bad
feeling
about
entering
the
door
No
solo
Tati
murió
pero
yo
le
encontré
muerta
Not
only
did
Tati
die,
but
I
found
her
dead
Si
tú
lo
quieres
no
lo
adviertas
mejor
que
estés
alerta
If
you
want
it,
don't
let
it
happen,
you
better
be
alert
Antes
que
sea
muy
tarde
y
te
quede
en
la
conciencia
Before
it's
too
late
and
it's
on
your
conscience
El
mundo
es
frío
como
Alaska
loco
ponte
un
abrigo
The
world
is
cold
like
Alaska,
crazy,
put
on
a
coat
Al
otro
día
de
mi
primer
concierto
murió
mi
mejor
amigo
The
day
after
my
first
concert
my
best
friend
died
Aunque
vivía
con
el
diablo
yo
sé
que
Dios
está
contigo
Even
though
he
lived
with
the
devil,
I
know
God
is
with
you
Sufriendo
como
un
castigo
te
veré
en
el
camino
Suffering
like
a
punishment,
I'll
see
you
on
the
road
Como
un
religioso
creo
en
Dios
yo
me
arrodillo
y
rezo
Like
a
religious
person,
I
believe
in
God,
I
kneel
and
pray
Mi
hermano
alpa
de
que
me
arrecuerdo
siempre
ha
estado
preso
My
brother
Alpa,
as
far
as
I
can
remember,
has
always
been
in
jail
Siempre
la
madre
en
como
cordones
Por
estar
siguiendo
un
peso
Always
the
mother
in
how
cords
for
following
a
weight
Como
no
me
he
volado
los
cesos?
Vida
dura
como
un
yeso
How
come
I
haven't
blown
my
brains
out?
Life
is
hard
like
plaster
Todo
el
amor
de
el
mundo
a
mi
madrina
qué
fue
que
me
crío
All
the
love
in
the
world
to
my
godmother
who
raised
me
Tiene
Alzheimer′s
fui
a
verla
y
ella
no
me
conoció
She
has
Alzheimer's,
I
went
to
see
her
and
she
didn't
know
me
Le
enseñé
una
foto
de
pequeño
y
no
me
reconoció
I
showed
her
a
picture
of
me
as
a
child
and
she
didn't
recognize
me
Yo
no
te
voy
a
mentir
esa
vaina
me
dolió
I'm
not
gonna
lie
to
you,
that
shit
hurt
Amo
a
mi
madre
porque
yo
se
que
se
sacrifica
I
love
my
mother
because
I
know
she
sacrifices
Yo
oigo
tus
consejos
y
se
lo
que
significan
I
hear
your
advice
and
I
know
what
it
means
No
voy
a
parar
hasta
que
tengas
casa
con
finca
I'm
not
gonna
stop
until
you
have
a
house
with
a
farm
Yo
lo
voy
a
ser
legal
o
hacerlo
como
el
que
trafica
I'm
gonna
do
it
legally
or
do
it
like
the
one
who
traffics
Llevé
a
mi
abuela
al
consulado
y
déjame
hacerte
cuento
I
took
my
grandmother
to
the
consulate
and
let
me
tell
you
a
story
Tratando
de
traerle
no
encuentran
los
documentos
Trying
to
bring
her,
they
can't
find
the
documents
Pero
si
le
ofrezco
cualto
aparecen
en
un
momento
But
if
I
offer
them
money,
they
appear
in
a
moment
Si
te
digo
lo
que
siento
se
me
va
acabar
el
aliento
If
I
tell
you
what
I
feel,
I'm
gonna
run
out
of
breath
Mi
hermanito
eduar
yo
sé
que
le
hago
falta
todos
los
días
My
little
brother
Eduar,
I
know
he
misses
me
every
day
Pero
no
sabe
que
estoy
lejos
para
estar
bien
algún
día
But
he
doesn't
know
that
I'm
far
away
to
be
okay
someday
Empezó
a
fumar
yo
no
lo
quiero
por
esa
vía
He
started
smoking,
I
don't
want
him
on
that
path
Me
arrecuerda
de
mí
de
joven
cada
vez
que
tosía
He
reminds
me
of
myself
when
I
was
young
every
time
he
coughs
Yo
he
pasado
más
trabajo
que
los
los
pies
de
un
vagabundo
I've
gone
through
more
hardship
than
a
bum's
feet
Si
eres
como
yo
no
eres
el
primero
ni
el
segundo
If
you're
like
me,
you're
not
the
first
or
the
second
Más
trabajo
que
todos
los
presos
alrededor
del
mundo
More
hardship
than
all
the
prisoners
around
the
world
No
te
preocupes
por
que
Dios
te
ve
(tv)
cómo
Telemundo
Don't
worry
because
God
sees
you
(tv)
like
Telemundo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.