Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10 Toes Down
10 Zehen unten
Ighttttt
lets
get
it
Ighttttt,
lass
es
uns
angehen
In
this
generation
you
got
bosses
and
you
got
leaders
In
dieser
Generation
gibt
es
Bosse
und
es
gibt
Anführer
A
boss,
they
gon'
tell
you
what
to
do
of
course
Ein
Boss,
der
sagt
dir
natürlich,
was
du
tun
sollst
A
leader
they
gon'
lead
the
way
Ein
Anführer,
der
zeigt
den
Weg
So
think
of
it
like
this,
when
you
see
pack
of
wolves
Stell
es
dir
so
vor,
wenn
du
ein
Rudel
Wölfe
siehst
Why
is
the
alpha
always
at
the
back?
Warum
ist
der
Alpha
immer
hinten?
Y'all
don't
get
it?
Versteht
ihr
das
nicht?
Even
though
he's
leading,
he's
protecting
his
own
Obwohl
er
führt,
beschützt
er
seine
Leute
They
said,
"Ty
you
gotta
lead
the
way"
Sie
sagten:
"Ty,
du
musst
den
Weg
weisen"
So
I
took
responsibility
and
now
I
hold
the
weight
up
on
my
back
wit'
commitment
Also
übernahm
ich
die
Verantwortung
und
trage
nun
die
Last
auf
meinem
Rücken
mit
Hingabe
While
I'm
Rapping,
Writing
verses
tryna
make
a
difference
Während
ich
rappe,
Verse
schreibe
und
versuche,
etwas
zu
bewirken
After
goin'
Thrift
Shopping,
that's
my
bum
appearance
Nachdem
ich
im
Secondhandladen
war,
sehe
ich
aus
wie
ein
Penner
But
I'm
still
confident
in
my
own
skin
Aber
ich
bin
immer
noch
selbstbewusst
in
meiner
Haut
I
don't
care
about
having
fancy
clothes
or
ya
new
Benz
Mir
sind
schicke
Kleider
oder
dein
neuer
Benz
egal
Only
thing
that
come
wit'
that
is
Money,
Hoes,
and
Fake
Friends
Das
Einzige,
was
damit
kommt,
sind
Geld,
Frauen
und
falsche
Freunde
I
could've
sugarcoated,
but
I
hate
to
pretend
or
fabricate
a
life
that
I'm
living
Ich
hätte
es
beschönigen
können,
aber
ich
hasse
es,
so
zu
tun
oder
ein
Leben
zu
erfinden,
das
ich
lebe
Still
pushing
the
same
yota
through
my
city
Ich
fahre
immer
noch
mit
demselben
Toyota
durch
meine
Stadt
Double
O
wit'
double
12's
in
the
trunk
bumping
out
some
truth
Doppel-Null
mit
Doppel-12ern
im
Kofferraum,
die
etwas
Wahrheit
herausdröhnen
That
I
made
inside
the
booth,
as
I'm
working
on
a
beat
that's
my
blueprint
Die
ich
im
Studio
gemacht
habe,
während
ich
an
einem
Beat
arbeite,
das
ist
mein
Entwurf
Now
they
asking
questions
like,
how
I
do
this?
Jetzt
fragen
sie
mich,
wie
ich
das
mache?
But
this
ain't
nothing
new,
but
a
different
day
Aber
das
ist
nichts
Neues,
nur
ein
anderer
Tag
Plus
I
used
my
trials
and
tribulations
and
my
dedication
Außerdem
habe
ich
meine
Prüfungen,
Schwierigkeiten
und
meine
Hingabe
genutzt
Just
to
make
a
way
in
a
world
that
I
was
bullied
all
my
life
Um
einen
Weg
zu
finden
in
einer
Welt,
in
der
ich
mein
ganzes
Leben
lang
gemobbt
wurde
Instead
of
fighting
back
I
grabbed
a
knife
in
hope
that
I
can
take
the
pain
away
Anstatt
mich
zu
wehren,
griff
ich
zu
einem
Messer
in
der
Hoffnung,
den
Schmerz
zu
lindern
But
I
transformed
the
same
pain
into
something
positive
Aber
ich
habe
denselben
Schmerz
in
etwas
Positives
verwandelt
That
was
safe
for
the
eco-system
Das
sicher
für
das
Ökosystem
war
But
they
say
I'm
on
a
paper
trail
heading
to
the
digits
Aber
sie
sagen,
ich
bin
auf
einer
Papierspur,
die
zu
den
Ziffern
führt
But
not
a
single
comma
can
change
the
way
I'm
feeling
Aber
kein
einziges
Komma
kann
meine
Gefühle
ändern
Same
nigga,
Never
Changed,
but
I
kept
on
elevating
to
my
destination
on
that
top
floor
Derselbe
Typ,
nie
verändert,
aber
ich
bin
immer
weiter
aufgestiegen
zu
meinem
Ziel
im
obersten
Stockwerk
As
I
try
to
open
doors
for
my
people
living
in
the
system
Während
ich
versuche,
Türen
für
meine
Leute
zu
öffnen,
die
im
System
leben
And
can
not
seem
to
find
a
way
out
Und
keinen
Ausweg
zu
finden
scheinen
Life's
a
gamble,
so
I'm
moving
like
it's
chess,
call
me
the
Male
Harriet
Das
Leben
ist
ein
Glücksspiel,
also
bewege
ich
mich
wie
beim
Schach,
nenn
mich
den
männlichen
Harriet
This
the
underground
route
when
moving
unorthodox
is
common
Das
ist
der
Untergrundweg,
wenn
es
üblich
ist,
sich
unorthodox
zu
bewegen
Wit'
my
3rd
eye
open
Mit
meinem
dritten
Auge
offen
Spitting
knowledge,
non-profit
Ich
spucke
Wissen
aus,
gemeinnützig
Fuck
the
revenue
I'm
not
crazy,
but
they
view
me
as
a
walking
target
Scheiß
auf
die
Einnahmen,
ich
bin
nicht
verrückt,
aber
sie
sehen
mich
als
wandelndes
Ziel
Just
saying
that
left
my
heart
racing
pushing
on
my
chest
plate
Allein
das
zu
sagen,
ließ
mein
Herz
rasen
und
drückte
auf
meine
Brustplatte
Wit'
adrenaline
running
through
my
veins
to
my
brain
as
I
have
my
words
executing
Mit
Adrenalin,
das
durch
meine
Venen
zu
meinem
Gehirn
fließt,
während
meine
Worte
ausgeführt
werden
But
y'all
can
have
the
paparazzi
and
flexing
Aber
ihr
könnt
die
Paparazzi
und
das
Angeben
haben
While
I
master
music,
making
a
masterpiece
Während
ich
Musik
meistere
und
ein
Meisterwerk
schaffe
At
this
point
in
time
I
gotta
find
my
inner
peace
and
calm
An
diesem
Punkt
muss
ich
meinen
inneren
Frieden
und
meine
Ruhe
finden
My
inner
beast
before
I
dive
into
a
feast
Mein
inneres
Biest,
bevor
ich
mich
in
ein
Festmahl
stürze
'Cause
every
single
verse
is
like
a
murder-spree
letting
loose
straight
emotions
Denn
jeder
einzelne
Vers
ist
wie
ein
Mordrausch,
der
pure
Emotionen
freisetzt
Hoping
that
I
can
change
at
least
someone
life
for
the
better
In
der
Hoffnung,
dass
ich
wenigstens
das
Leben
eines
Menschen
zum
Besseren
verändern
kann
No
devil
shit,
but
I
give
my
soul
to
the
world
that
was
corrupted
by
negativity
Kein
Teufelszeug,
aber
ich
gebe
meine
Seele
der
Welt,
die
von
Negativität
verdorben
wurde
But
I
hate
to
say,
I
gotta
go
Aber
ich
sage
es
ungern,
ich
muss
gehen
"Tywan
you
gotta
get
back
to
the
next
generation"
"Tywan,
du
musst
zur
nächsten
Generation
zurückkehren"
So
I
leave
this
message
Also
hinterlasse
ich
diese
Nachricht
Sincerely
Mit
freundlichen
Grüßen
Tywan
Bell
x
MIT
Tywan
Bell
x
MIT
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tywan Bell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.