TzChien慈謙 - 寂寞的人都養了一隻貓(All the Lonely Raise a Cat) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни TzChien慈謙 - 寂寞的人都養了一隻貓(All the Lonely Raise a Cat)




寂寞的人都養了一隻貓(All the Lonely Raise a Cat)
All the Lonely Raise a Cat
你的城很熱鬧 我的城很淒涼
Your city is bustling, mine is desolate
但都有寂寞的人夜裡靠著窗
But we all have lonely people leaning on windows at night
你的窗面對牆 我的窗在牆角
Your window faces a wall, mine is in a corner
深夜裡寂寞的人安靜像隻貓
In the dead of night, the lonely are as quiet as cats
從不說真心話 從不讓人打擾
Never speaking their minds, never letting anyone bother them
他們和他們都貓過得很好
They get along just fine with their cats
你說寂寞的人都養了一隻貓
You say all the lonely raise a cat
習慣沉默習慣自己傻傻的笑
Used to silence, used to their own silly laughter
偶爾當回憶層層堆積在眼角
When memories pile up in their eyes
多少眼淚 不重要
How many tears don't matter
我想寂寞的人都養了一隻貓
I think all the lonely raise a cat
可以親吻可以擁抱感受心跳
They can kiss it, hug it, and feel its heartbeat
每當倔強輕輕的瓦解在窗角
When stubbornness gently crumbles in the corner
靜靜陪伴 很美好 (寂寞的人可知道)
Their silent company is beautiful (Do the lonely know?)
城的街很熱鬧 街外面很淒涼
The city streets are bustling, but outside the streets are desolate
你和我的貓曾經相遇在街角
Our cats once met on the corner
不用刻意談話 不用為誰煩惱
No need to talk, no need to worry
這也是一種安慰你可知道
This is also a kind of comfort, you know





Авторы: Ci Qian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.