Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jour contre jour
День за днем
Tu
dis
que
tu
vis
Ты
говоришь,
что
живешь,
Que
tu
fais
ta
vie
Что
строишь
свою
жизнь,
Mais
tu
plies,
quand
on
te
dit
Но
ты
гнешься,
когда
тебе
говорят,
Que
c'est
ça
la
vie
Что
это
и
есть
жизнь.
Tu
ris
ou
tu
pleures
Ты
смеешься
или
плачешь,
Tu
vis
ou
tu
meurs
Ты
живешь
или
умираешь,
Et
toujours
c'est
ton
cœur
И
всегда
это
твое
сердце,
Qui
reste
le
moteur
Что
остается
двигателем.
Et
même
si
tu
rêves
И
даже
если
ты
мечтаешь
Pour
des
jours
meilleurs
О
лучших
днях,
Regarder
demain
te
fait
peur
Взгляд
в
завтрашний
день
пугает
тебя,
Il
n'y
a
pas
de
machine
Нет
машины,
Tu
restes
calme
et
serein
Ты
остаешься
спокойной
и
безмятежной,
Et
tu
meurs
de
faim
И
ты
умираешь
от
голода.
Tu
t'agites,
tu
prends
la
fuite
Ты
суетишься,
ты
убегаешь,
Et
tu
meurs
de
chagrin
И
ты
умираешь
от
горя.
Malsain
ou
divin
Болезненные
или
божественные,
Tes
ailes
sont
tes
mains
Твои
крылья
- это
твои
руки.
Tu
as
choisi
de
faire
Ты
выбрала
делать,
Plutôt
que
de
laisser
faire
Вместо
того,
чтобы
позволять
делать.
Et
même
si
tu
peux
t'envoler
ailleurs
И
даже
если
ты
можешь
улететь
куда
угодно,
En
avion
de
fer
et
de
sueur
На
самолете
из
железа
и
пота,
Il
n'y
a
pas
de
machine
Нет
машины,
Il
n'y
a
pas
de
formule
Нет
формулы,
Jour
contre
jour
День
за
днем,
Nuit
contre
nuit
Ночь
за
ночью.
Oui
tu
fais
ta
vie
Да,
ты
строишь
свою
жизнь.
Jour
contre
jour,
День
за
днем,
Nuit
contre
nuit
Ночь
за
ночью.
L'amour
a
la
vie
У
любви
есть
жизнь.
Tu
supplies
et
tu
plies
Ты
умоляешь
и
гнешься,
Tu
souris,
tu
dis
oui
a
la
vie,
Ты
улыбаешься,
ты
говоришь
"да"
жизни,
Et
tu
jouis
И
ты
наслаждаешься.
Et
même
si
tu
rêves
pour
des
И
даже
если
ты
мечтаешь
о
Jours
meilleurs
Лучших
днях,
Et
si
tu
peux
t'envoler
ailleurs
И
если
ты
можешь
улететь
куда
угодно,
Il
n'y
as
pas
de
machine
Нет
машины,
Il
n'y
as
pas
de
formule
Нет
формулы,
Jour
conte
jour
День
за
днем,
Nuit
contre
nuit
Ночь
за
ночью.
Oui
tu
fais
ta
vie
Да,
ты
строишь
свою
жизнь.
Jour
contre
jour,
День
за
днем,
Nuit
contre
nuit
Ночь
за
ночью.
L'amour
a
la
vie
У
любви
есть
жизнь.
Et
tu
donnes
la
vie
И
ты
даришь
жизнь
A
l'amour
a
la
vie
Любви,
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Louis Aubert, Telephone
Альбом
Best of
дата релиза
24-11-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.