Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les ils et les ons (live)
Они и Мы (живьём)
Que
tu
n'admets
pas.
Что
ты
не
признаёшь.
Que
tu
ne
tolères
pas.
Что
ты
не
потерпишь.
Et
je
me
demande
ce
que
tu
vois.
И
я
задаюсь
вопросом,
что
ты
видишь.
Tu
affirmes,
Ты
утверждаешь,
Qu'ils
ne
t'auront
pas,
Что
они
тебя
не
сломят,
Qu'ils
ne
te
changeront
pas.
Что
они
тебя
не
изменят.
Garde
ta
révolte
au
fond
de
toi,
Храни
свой
бунт
глубоко
внутри,
Garde
ta
révolte
au
fond
de
toi.
Храни
свой
бунт
глубоко
внутри.
Car
jeune
con,
ou
vieux
con,
Ведь
молодой
ты
болван
или
старый
болван,
Toujours
égal
à
toi
même,
à
toi
même,
à
toi
même.
Всегда
остаёшься
самим
собой,
самим
собой,
самим
собой.
Un
pays
loin
d'ici
ou
tout
près
si
tu
veux,
Страна
далеко
отсюда
или
совсем
рядом,
если
хочешь,
Deux
peuples
en
un
et
un
peuple
en
deux.
Два
народа
в
одном
и
один
народ
надвое.
A
ma
droite
les
ils,
à
ma
gauche
les
ons
et
leur
chef
Léon.
Справа
от
меня
- они,
слева
- мы
и
наш
лидер
Леон.
Les
ils
si
futiles
sortent
en
ville
paraît-il,
Они,
такие
никчёмные,
выходят
в
город,
говорят,
Entourés
de
presqu'ilset
de
ons
serviles.
В
окружении
почти-они
и
раболепных
нас.
Les
ons
toujoursmarrons
se
croient
sensés
(sans
c)les
cons.
Мы,
вечно
угрюмые,
считаем
себя
здравомыслящими
(без
"с")
дураками.
Qu'ils
travaillent
à
la
ville,
qu'ils
travaillent
à
la
mine,
Работают
ли
они
в
городе,
работают
ли
они
на
шахте,
Qu'ils
soient
camés
les
ons
sont
tous
pâlichons.
Под
кайфом
ли
они,
все
мы
бледнолицые.
Car
les
ils
donnent
aux
ons
l'air
(R)
qu'ils
n'ont
pas
au
fond.
Ведь
они
создают
для
нас
вид
(В),
которого
у
нас
нет
на
самом
деле.
Et
le
on
rend
des
ronds,
rêve
de
révolutions
ah!
ah!
И
мы
отдаём
деньги,
мечтаем
о
революциях,
ах!
ах!
Et
chaque
on
a
ses
ils
dessus.
И
у
каждого
из
нас
есть
свои
они
сверху.
Et
chaque
il
a
ses
ons
dessous.
И
у
каждого
из
них
есть
свои
мы
снизу.
Qui
est
il
et
qui
est
on?
Кто
они
и
кто
мы?
Est-on
presqu'il
ou
est-on
né
on?
Мы
почти-они
или
рождены
мы?
Tu
affirmes,
Ты
утверждаешь,
Que
c'est
bien
comme
ça,
Что
так
и
должно
быть,
Que
ça
ne
changera
pas.
Что
это
не
изменится.
Et
tant
pis
pour
toi
ça
changera.
И
тем
хуже
для
тебя,
это
изменится.
Et
si
naguère,
c'était
mieux
naguère.
И
если
раньше
было
лучше,
Moi
je
n'étais
pas
né,
naguère
Меня
тогда
ещё
не
было,
Attends-toi
à
de
nouvelles
manières,
Жди
новых
веяний,
Attends-toi
à
de
nouvelles
manières.
Жди
новых
веяний.
Car
jeune
con
ou
vieux
con,
Ведь
молодой
ты
болван
или
старый
болван,
Toujours
égal
à
toi
même,
à
toi
même,
à
toi
même.
Всегда
остаёшься
самим
собой,
самим
собой,
самим
собой.
Toujours
égal
à
toi
même,
à
toi
même,
à
toi
même.
Всегда
остаёшься
самим
собой,
самим
собой,
самим
собой.
Toujours
égal
à
toi
même,
égal
à
toi
même.
Всегда
остаёшься
самим
собой,
самим
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN-LOUIS AUBERT, CORINE MARIENNEAU, RICHARD KOLINKA, LOUIS LAURENT BERTIGNAC
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.