Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur La Route - Remasterisé En 2006
On the Road - Remastered in 2006
Rouler
toute
la
nuit,
et
la
journée
en
prime
Riding
all
night,
and
the
day
in
tow
Sans
savoir
ou
on
va,
et
pourquoi
on
y
va
Not
knowing
where
we're
going,
or
why
we
go
Je
cours
après
un
rêve,
dans
mon
cœur
accroche
I'm
chasing
a
dream,
hooked
in
my
heart
Qui
me
crève
la
peau,
sans
jamais
se
montrer
That
pierces
my
skin,
without
ever
showing
Je
suis
sur
la
route,
je
suis
en
déroute
I'm
on
the
road,
I'm
in
disarray
Je
suis
sur
la
route,
et
j′en
ai
rien
a
foutre
I'm
on
the
road,
and
I
don't
give
a
damn
Je
suis
sur
la
route,
je
suis
en
déroute
I'm
on
the
road,
I'm
in
disarray
Je
suis
sur
la
route
I'm
on
the
road
C'est
pas
c′que
j'ai
laisse,
j'sais
pas
c′que
vais
trouver
It's
not
what
I've
left
behind,
I
don't
know
what
I'll
find
Mais
il
fallait
partir,
partir
pour
oublier
But
I
had
to
leave,
leave
to
forget
J′ai
pas
peur
de
crêver,
pas
peur
de
déjanter
I'm
not
afraid
to
die,
not
afraid
to
break
J'ai
pas
peur
d′y
penser,
tu
sais
j'suis
pas
prêt
d′arriver
I'm
not
afraid
to
think
about
it,
you
know
I'm
not
ready
to
arrive
Je
suis
sur
la
route,
je
suis
en
déroute
I'm
on
the
road,
I'm
in
disarray
Je
suis
sur
la
route,
et
j'en
ai
rien
a
foutre
I'm
on
the
road,
and
I
don't
give
a
damn
Je
suis
sur
la
route,
je
suis
en
déroute
I'm
on
the
road,
I'm
in
disarray
Je
suis
sur
la
route,
et
j′en
ai
rien
a
foutre,
rien
a
foutre
I'm
on
the
road,
and
I
don't
give
a
damn,
a
damn
Roulez
{10x}
Rolling
{10x}
Sur
la
route,
en
déroute,
rien
a
foutre,
rien
a
foutre
On
the
road,
in
disarray,
don't
care,
don't
care
Rien
a
foutre,
rien
a
foutre,
sur
la
route,
sur
la
route
Don't
care,
don't
care,
on
the
road,
on
the
road
Rien
a
foutre,
non
{8x}
Don't
care,
no
{8x}
Je
suis
sur
la
route
I'm
on
the
road
Allez,
roulez,
roule,
roule...
Come
on,
roll,
roll,
roll...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN-LOUIS AUBERT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.