Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ces grands moments de solitude (Ou l'art délicat de passer pour un con)
These great moments of loneliness (or the subtle art of making a fool of oneself)
Que
ces
instants
suspendus
Than
those
suspended
moments
Où
rien
ne
compte
plus
vraiment?
Where
nothing
really
matters
anymore?
Rien
de
plus
troublant
Nothing
more
disturbing
Une
boulette,
une
bévue,
A
blunder,
a
gaffe,
Une
chute
devant
des
inconnus
A
fall
in
front
of
strangers
Et
hop,
l'affaire
est
entendue
And
presto,
the
matter
is
settled
Ces
grands
moments
de
solitude
These
great
moments
of
loneliness
Ne
sont
ma
foi
qu'une
question
d'habitude
Are
only
a
matter
of
habit
after
all
Au
début,
les
secondes
se
déguisent
en
heures
At
first,
the
seconds
disguise
themselves
as
hours
On
a
chaud
et
puis
l'on
sue:
You
get
hot
and
sweaty:
C'est
in
situ
qu'on
apprécie
le
mieux
It
is
in
situ
that
you
appreciate
the
most
L'art
délicat
de
passer
pour
un
con
The
subtle
art
of
making
a
fool
of
oneself
Une
veste,
un
vent
A
jacket,
a
wind
App'lez
ça
comme
vous
voudrez
Call
it
what
you
will
Une
claque
ou
que
sais-je,
un
soufflet,
A
slap
or,
what
do
I
know,
a
blow,
Rien
ne
vaut
ces
Nothing
beats
those
Parenthèses
enchantées
quand
d'em-
Enchanted
parentheses
when
out
of
the
-Blée
le
ridicule
vous
embrasse,
-blue
ridicule
embraces
you,
Que
dans
l'assemblée
That
in
the
assembly
Un
ange
passe
An
angel
passes
by
Ces
grands
moments
de
solitude
These
great
moments
of
loneliness
Ne
sont
ma
foi
qu'une
question
d'habitude
Are
only
a
matter
of
habit
after
all
Au
début,
les
secondes
se
déguisent
en
heures
At
first,
the
seconds
disguise
themselves
as
hours
On
a
chaud
et
puis
l'on
sue:
You
get
hot
and
sweaty:
C'est
in
situ
qu'on
apprécie
le
mieux
It
is
in
situ
that
you
appreciate
the
most
L'art
délicat
de
passer
pour
un
con
The
subtle
art
of
making
a
fool
of
oneself
Acculé,
pris
au
piège,
confondu
Cornered,
trapped,
confused
Comm'ça
aux
yeux
de
tous,
à
demi
nu
Like
that
in
the
eyes
of
all,
half-naked
C'est
in
situ
qu'on
apprécie
le
mieux
It
is
in
situ
that
you
appreciate
the
most
L'art
délicat
de
passer
pour
un
con
The
subtle
art
of
making
a
fool
of
oneself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tété
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.