Текст и перевод песни Tété - King Simili
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D′aussi
loin
qu'j′me
souvienne
From
the
depths
of
my
memory
On
n'te
connaît
qu'un
talent
You
are
known
for
only
one
talent
Une
unique
rengaine:
usurper,
faire
semblant
A
single
refrain:
to
usurp,
to
pretend
Étrange
éclipse
où
l′idée
du
fauthentique
Strange
eclipse
where
the
idea
of
the
authentic
L′emporte
en
pratique
sur
le
vrai
Is
outweighed
in
practice
by
the
fake
Tu
confesses
une
vie
You
confess
a
life
Faite
de
relectures
diverses
Made
of
various
reinterpretations
L'imposture
te
disperse
The
imposture
disperses
you
Tu
simules
à
crédit
You
simulate
on
credit
Mentir
oui,
mais,
broder
c′est
bien
mieux
Lying
yes,
but,
embroidering
is
much
better
La
pluie
n'y
voit
que
du
feu
The
rain
only
sees
fire
in
it
La
modestie,
le
doute,
l′intelligence,
le
talent
Modesty,
doubt,
intelligence,
talent
T'imites,
tu
mimes
You
imitate,
you
mime
La
poésie
des
grands,
l′élégance
et
le
dépit
The
poetry
of
the
greats,
elegance
and
spite
Comme
au
temps
des
faussaires
de
génie
As
in
the
time
of
the
counterfeiters
of
genius
Des
histoires
presque
vraies
Stories
that
are
almost
true
Courtes
ou
longues
t'en
as
des
tonnes
Short
or
long,
you
have
tons
of
them
Des
captivantes
à
souhait
Captivating
at
will
Ou
pas,
mais
ça
m'étonne
Or
not,
but
it
surprises
me
Spécimen,
toi?!
Specimen,
you?!
Tes
papiers
en
attestent,
tout
y
est
faux
comme
le
reste
Your
papers
attest
to
it,
everything
is
false
like
the
rest
Contrefaire
ta
nature
Counterfeit
your
nature
Jamais
tu
ne
t′y
résouds
You
never
resolve
yourself
to
it
Renier
ta
signature
Renounce
your
signature
S′rait
indigne
de
nous
Would
be
unworthy
of
us
T'affabules?
Oui
Do
you
fabricate?
Yes
Mais
toujours
à
dessein
But
always
on
purpose
Un,
c′est
pratique
One,
it's
practical
Deux,
c'est
ça
ou
rien
Two,
it's
that
or
nothing
La
modestie,
le
doute,
l′intelligence,
le
talent
Modesty,
doubt,
intelligence,
talent
T'imites,
tu
mimes
You
imitate,
you
mime
La
poésie
des
grands,
l′élégance
et
le
dépit
The
poetry
of
the
greats,
elegance
and
spite
Comme
au
temps
des
faussaires
de
génie
As
in
the
time
of
the
counterfeiters
of
genius
Ta
mauvaise
foi
dit-on
They
say
your
bad
faith
Est
un
modèle
d'exposition
Is
a
model
of
exhibition
Tu
n'comptes
à
ton
actif
You
only
count
to
your
credit
Que
des
faits
alternatifs
That
alternate
facts
Le
jour
de
ta
mort,
à
l′heure
dite
On
the
day
of
your
death,
at
the
appointed
hour
J′rêve
d'un
cercueil
en
carton
I
dream
of
a
cardboard
coffin
Avec
plaque
en
plastique
ou
s′rait
écrit
With
a
plastic
plaque
or
it
would
be
written
" Faîtes
attention"
'Watch
out'
La
modestie,
le
doute,
l'intelligence,
le
talent
Modesty,
doubt,
intelligence,
talent
Je
mime
les
cimes
I
mimic
the
summits
Comme
au
temps
des
faussaires
de
génie
As
in
the
time
of
the
counterfeiters
of
genius
T′imites,
tu
mimes
You
imitate,
you
mime
La
modestie,
le
doute,
l'intelligence,
le
talent
Modesty,
doubt,
intelligence,
talent
La
poésie
des
grands,
l′élégance
et
le
dépit
The
poetry
of
the
greats,
elegance
and
spite
Comme
au
temps
des
faussaires
de
génie
As
in
the
time
of
the
counterfeiters
of
genius
Mais
si
je
cède
en
conclusion
les
vraies
raisons
de
ton
succès
But
if
I
give
in
conclusion
the
real
reasons
for
your
success
C'est
que
rien
de
c'qui
précède
n′est
vrai
It
is
that
nothing
that
precedes
it
is
true
J'vous
l′avais
dit
I
told
you
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tete, Mahmoud Niang (tete)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.