Текст и перевод песни Tête - L'air de rien
Au
grand
dam'
de
ma
pauvre
mère
К
большому
огорчению
моей
бедной
матери
On
me
trouvait
trop
nonchalant
Меня
считали
слишком
беспечным.
Intelligent,
mais
peut
mieux
faire
Умный,
но
может
сделать
лучше
Signaient-ils
invariablement.
Подписывались
ли
они
неизменно.
Tété,
vous
n'êtes
qu'un
Jean-Foutre,
un
branleur
Заткнись,
ты
просто
парень
в
джинсах,
дрочил
Tété,
vous
n'êtes
qu'un
rigolo
Все,
ты
просто
шутник.
S'étouffaient-ils
du
maître
à
l'appariteur
Задыхались
ли
они
от
хозяина
к
владельцу
Excédés
par
mon
à
propos
Превышено
моим
о
Quand
mes
camarades,
eux
soignaient
leur
allure
Когда
мои
товарищи
ухаживали
за
своей
внешностью,
они
J'enfilais
mon
air
de
rien
Я
напялил
на
себя
воздух
из
ничего.
Fidèle
à
ma
désinvolte
nature
Верен
моей
легкомысленной
натуре
J'enfilais
mon
air
de
rien
Я
напялил
на
себя
воздух
из
ничего.
Je
soignais
mon
air
de
rien
Я
заботился
о
своем
воздухе
из
ничего
Pourtant,
pourtant
je
n'étais
pas
bien
méchant,
non
Тем
не
менее,
все
же
я
не
был
очень
злым,
верно
J'aimais
même
plutôt
l'école
Мне
даже
нравилась
школа.
Ainsi
rien
ne
m'amusait
tant
que
Так
что
ничто
не
доставляло
мне
удовольствия
до
тех
пор,
пока
L'obséquiosité,
le
protocole
Подобострастие,
протокол
Forcément
ça
faisait
moins
rire
ma
mère
Должно
быть,
моя
мама
смеялась
меньше.
J'avais
beau
être
philosophe
Я
был
хорошим
философом.
Elle
était
devenue
dure
en
affaires
Она
стала
жесткой
в
бизнесе
J'avais
beau
y
aller
de
mes
strophes
Я
прекрасно
понимал,
что
это
мои
строфы.
Mes
camarades,
eux
soignaient
leur
allure
Мои
товарищи,
они
ухаживали
за
своей
внешностью
J'enfilais
mon
air
de
rien
Я
напялил
на
себя
воздух
из
ничего.
Fidèle
à
ma
désinvolte
nature
Верен
моей
легкомысленной
натуре
J'enfilais
mon
air
de
rien
Я
напялил
на
себя
воздух
из
ничего.
Quand
mes
camarades,
eux
soignaient
leur
allure
Когда
мои
товарищи
ухаживали
за
своей
внешностью,
они
J'enfilais
mon
air
de
rien
Я
напялил
на
себя
воздух
из
ничего.
Fidèle
à
ma
désinvolte
nature
Верен
моей
легкомысленной
натуре
J'enfilais
mon
air
de
rien,
non
Я
просто
напялил
на
себя
воздух,
не
так
ли
Certains
préféraient
garder
leur
bure
Некоторые
предпочитали
сохранять
свою
буру
J'enfilais
mon
air
de
rien
Я
напялил
на
себя
воздух
из
ничего.
J'imaginais
d'innocentes
postures
Я
представлял
себе
невинные
позы.
J'enfilais
mon
air
de
rien
Я
напялил
на
себя
воздух
из
ничего.
Je
soignais
mon
air
de
rien
Я
заботился
о
своем
воздухе
из
ничего
Je
soignais
mon
air
de
rien
Я
заботился
о
своем
воздухе
из
ничего
L'air
de
rien
Воздух
ничего
Je
soignais
mon
air
de
rien
Я
заботился
о
своем
воздухе
из
ничего
L'air
de
rien
Воздух
ничего
Je
soignais
mon
air
de
rien
Я
заботился
о
своем
воздухе
из
ничего
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mahmoud Niang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.