Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cœur sur les épaules
Das Herz auf den Schultern
Tu
l'as
cherché
un
temps
ta
place
en
ce
bas-monde
Du
hast
lange
deinen
Platz
in
dieser
Welt
gesucht
À
chasser
le
printemps
là
où
pleuvent
les
trombes
Den
Frühling
gejagt,
wo
die
Fluten
strömen
T'as
cru
taire
la
douleur,
ce
précipice
en
toi
là
Du
dachtest,
den
Schmerz
zu
ersticken,
diesen
Abgrund
in
dir
En
fuyant
le
bonheur
je
sais
je
suis
comme
toi,
toi
Indem
du
dem
Glück
entfliehst,
ich
weiß,
ich
bin
wie
du,
du
T'es
juste
un
doué
doué
doué
doué
pour
voler,
voler
Du
bist
nur
ein
Begabter,
Begabter,
Begabter,
Begabter,
um
zu
stehlen,
stehlen
Tu
t'es
perdu
souvent
pour
garder
le
contrôle
Du
hast
dich
oft
verloren,
um
die
Kontrolle
zu
behalten
Renaître
en
deux-temps,
le
cœur
sur
les
épaules
In
zwei
Takten
neu
geboren,
das
Herz
auf
den
Schultern
Subir
cette
peine
mais
pour
deux
Dieses
Leid
ertragen,
aber
für
zwei
Pleurer
sous
un
saule
Unter
einer
Weide
weinen
C'est
revenir
du
feu
Das
heißt,
aus
dem
Feuer
zurückzukommen
Le
cœur
sur
les
épaules
(bis)
Das
Herz
auf
den
Schultern
(Refrain)
L'as-tu
trouvé
enfin
le
paradis,
l'alcôve
Hast
du
es
endlich
gefunden,
das
Paradies,
die
Nische
La
trêve
au
quotidien
quand
s'acharnent
les
fauves
Die
tägliche
Waffenruhe,
wenn
die
Raubtiere
wüten
Existe
t-il
seulement
le
pourquoi
du
comment
Gibt
es
überhaupt
den
Grund
und
das
Warum
T'es
pas
méchant
ni
fou
un
peu
perché
c'est
tout
Du
bist
nicht
böse,
nicht
verrückt,
nur
ein
bisschen
verrückt,
das
ist
alles
T'es
juste
un
doué
doué
doué
pour
voler
voler
Du
bist
nur
ein
Begabter,
Begabter,
Begabter,
um
zu
stehlen,
stehlen
Tu
t'es
perdu
souvent
pour
garder
le
contrôle.
Du
hast
dich
oft
verloren,
um
die
Kontrolle
zu
behalten.
Renaître
en
deux-temps,
le
cœur
sur
les
épaules
In
zwei
Takten
neu
geboren,
das
Herz
auf
den
Schultern
Subir
cette
peine
mais
pour
deux
Dieses
Leid
ertragen,
aber
für
zwei
Pleurer
sous
un
saule
Unter
einer
Weide
weinen
C'est
revenir
du
feu
Das
heißt,
aus
dem
Feuer
zurückzukommen
Le
cœur
sur
les
épaules
(bis)
Das
Herz
auf
den
Schultern
(Refrain)
Le
cœur
sur
les
épaules.
Das
Herz
auf
den
Schultern.
Ah
ah
ah
ah.
Ah
ah
ah
ah.
Qui
de
l'âme
ou
du
rêveur
Wer
von
der
Seele
oder
dem
Träumer
T'es
pas
la
somme
de
tes
erreurs
Du
bist
nicht
die
Summe
deiner
Fehler
Ce
qui
transpire
de
l'extérieur
Was
nach
außen
durchdringt
C'est
qu'on
est
doué
doué
doué
doué
pour
voler
voler
Ist,
dass
wir
begabt
sind,
begabt,
begabt,
begabt,
um
zu
stehlen,
stehlen
On
s'est
perdu
souvent
pour
garder
le
contrôle.
Wir
haben
uns
oft
verloren,
um
die
Kontrolle
zu
behalten.
Renaître
en
deux-temps
In
zwei
Takten
neu
geboren
Le
cœur
sur
les
épaules.
Das
Herz
auf
den
Schultern.
Subir
cette
peine
mais
pour
deux
Dieses
Leid
ertragen,
aber
für
zwei
Pleurer
sous
un
saule
Unter
einer
Weide
weinen
C'est
revenir
du
feu
Das
heißt,
aus
dem
Feuer
zurückzukommen
Le
cœur
sur
les
épaules
(bis)
Das
Herz
auf
den
Schultern
(Refrain)
Le
cœur
sur
les
épaules(bis)
Das
Herz
auf
den
Schultern
(Refrain)
Les
épaules
Die
Schultern
Le
cœur
sur
les
épaules.
Das
Herz
auf
den
Schultern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tété
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.