Tête - Le cœur sur les épaules - перевод текста песни на немецкий

Le cœur sur les épaules - Têteперевод на немецкий




Le cœur sur les épaules
Das Herz auf den Schultern
Tu l'as cherché un temps ta place en ce bas-monde
Du hast lange deinen Platz in dieser Welt gesucht
À chasser le printemps pleuvent les trombes
Den Frühling gejagt, wo die Fluten strömen
T'as cru taire la douleur, ce précipice en toi
Du dachtest, den Schmerz zu ersticken, diesen Abgrund in dir
En fuyant le bonheur je sais je suis comme toi, toi
Indem du dem Glück entfliehst, ich weiß, ich bin wie du, du
T'es juste un doué doué doué doué pour voler, voler
Du bist nur ein Begabter, Begabter, Begabter, Begabter, um zu stehlen, stehlen
Tu t'es perdu souvent pour garder le contrôle
Du hast dich oft verloren, um die Kontrolle zu behalten
Renaître en deux-temps, le cœur sur les épaules
In zwei Takten neu geboren, das Herz auf den Schultern
Subir cette peine mais pour deux
Dieses Leid ertragen, aber für zwei
Pleurer sous un saule
Unter einer Weide weinen
C'est revenir du feu
Das heißt, aus dem Feuer zurückzukommen
Le cœur sur les épaules (bis)
Das Herz auf den Schultern (Refrain)
L'as-tu trouvé enfin le paradis, l'alcôve
Hast du es endlich gefunden, das Paradies, die Nische
La trêve au quotidien quand s'acharnent les fauves
Die tägliche Waffenruhe, wenn die Raubtiere wüten
Existe t-il seulement le pourquoi du comment
Gibt es überhaupt den Grund und das Warum
T'es pas méchant ni fou un peu perché c'est tout
Du bist nicht böse, nicht verrückt, nur ein bisschen verrückt, das ist alles
T'es juste un doué doué doué pour voler voler
Du bist nur ein Begabter, Begabter, Begabter, um zu stehlen, stehlen
Tu t'es perdu souvent pour garder le contrôle.
Du hast dich oft verloren, um die Kontrolle zu behalten.
Renaître en deux-temps, le cœur sur les épaules
In zwei Takten neu geboren, das Herz auf den Schultern
Subir cette peine mais pour deux
Dieses Leid ertragen, aber für zwei
Pleurer sous un saule
Unter einer Weide weinen
C'est revenir du feu
Das heißt, aus dem Feuer zurückzukommen
Le cœur sur les épaules (bis)
Das Herz auf den Schultern (Refrain)
Le cœur sur les épaules.
Das Herz auf den Schultern.
Ah ah ah ah.
Ah ah ah ah.
Qui de l'âme ou du rêveur
Wer von der Seele oder dem Träumer
T'es pas la somme de tes erreurs
Du bist nicht die Summe deiner Fehler
Ce qui transpire de l'extérieur
Was nach außen durchdringt
C'est qu'on est doué doué doué doué pour voler voler
Ist, dass wir begabt sind, begabt, begabt, begabt, um zu stehlen, stehlen
On s'est perdu souvent pour garder le contrôle.
Wir haben uns oft verloren, um die Kontrolle zu behalten.
Renaître en deux-temps
In zwei Takten neu geboren
Le cœur sur les épaules.
Das Herz auf den Schultern.
Subir cette peine mais pour deux
Dieses Leid ertragen, aber für zwei
Pleurer sous un saule
Unter einer Weide weinen
C'est revenir du feu
Das heißt, aus dem Feuer zurückzukommen
Le cœur sur les épaules (bis)
Das Herz auf den Schultern (Refrain)
Le cœur sur les épaules(bis)
Das Herz auf den Schultern (Refrain)
Les épaules
Die Schultern
Le cœur sur les épaules.
Das Herz auf den Schultern.
Ooouuhh
Ooouuhh
Fin
Ende





Авторы: Tété


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.