Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cœur sur les épaules
Das Herz auf den Schultern
Tu
l'as
cherché
un
temps
ta
place
en
ce
bas
monde
Du
hast
lange
deinen
Platz
in
dieser
Welt
gesucht
À
chasser
le
printemps
là
où
pleuvent
les
trombes
Dem
Frühling
nachgejagt,
wo
die
Fluten
strömen
T'as
cru
taire
la
douleur,
ce
précipice
en
toi,
là
Dachtest,
den
Schmerz
zu
ersticken,
den
Abgrund
in
dir
En
fuyant
le
bonheur
je
sais
je
suis
comme
toi,
toi
Doch
vor
dem
Glück
geflohen,
ich
weiß,
ich
bin
wie
du,
du
T'es
juste
un
doué,
doué,
doué,
doué
pour
voler,
voler
Du
bist
nur
ein
Talent,
Talent,
Talent,
Talent
zum
Fliegen,
Fliegen
Tu
t'es
perdu
souvent
pour
garder
le
contrôle
Hast
dich
oft
verloren,
um
die
Kontrolle
zu
halten
Renaître
en
deux
temps
In
zwei
Takten
neu
geboren
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
Si
rire
c'est
aimer
pour
deux
Wenn
Lachen
Liebe
für
zwei
ist
Pleurer
sous
un
saule
Weinen
unter
einer
Weide
C'est
revenir
du
feu
Ist
zurück
aus
dem
Feuer
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
L'as-tu
trouvé
enfin
le
paradis,
l'alcôve?
Hast
du
es
endlich
gefunden,
das
Paradies,
die
Nische?
La
trêve
au
quotidien
quand
s'acharnent
les
fauves
Die
Ruhe
im
Alltag,
wenn
die
Raubtiere
jagen
Existe
t-il
seulement
le
pourquoi
du
comment?
Gibt
es
überhaupt
das
Warum
und
Wieso?
T'es
pas
méchant,
ni
fou,
un
peu
perché
c'est
tout,
tout
Du
bist
nicht
böse,
nicht
verrückt,
nur
etwas
abgehoben,
das
ist
alles,
alles
T'es
juste
un
doué,
doué,
doué,
doué
pour
voler,
voler
Du
bist
nur
ein
Talent,
Talent,
Talent,
Talent
zum
Fliegen,
Fliegen
Tu
t'es
perdu
souvent
pour
garder
le
contrôle
Hast
dich
oft
verloren,
um
die
Kontrolle
zu
halten
Renaître
en
deux
temps
In
zwei
Takten
neu
geboren
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
Si
rire
c'est
aimer
pour
deux
Wenn
Lachen
Liebe
für
zwei
ist
Pleurer
sous
un
saule
Weinen
unter
einer
Weide
C'est
revenir
du
feu
Ist
zurück
aus
dem
Feuer
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
Ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah
Qui
de
l'âme
ou
du
rêveur?
Wer
von
Seele
oder
Träumer?
T'es
pas
la
somme
de
tes
erreurs
Du
bist
nicht
die
Summe
deiner
Fehler
C'qui
transpire
de
l'extérieur
Was
nach
außen
dringt
C'est
qu'on
est
doué,
doué,
doué,
doué
pour
voler,
voler
Ist,
dass
wir
Talente
sind,
Talente,
Talente,
Talente
zum
Fliegen,
Fliegen
On
s'est
perdu
souvent
pour
garder
le
contrôle
Haben
uns
oft
verloren,
um
die
Kontrolle
zu
halten
Renaître
en
deux
temps
In
zwei
Takten
neu
geboren
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
Si
rire
c'est
aimer
pour
deux
Wenn
Lachen
Liebe
für
zwei
ist
Pleurer
sous
un
saule
Weinen
unter
einer
Weide
C'est
revenir
du
feu
Ist
zurück
aus
dem
Feuer
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
Les
épaules
Den
Schultern
Le
cœur
sur
les
épaules
Das
Herz
auf
den
Schultern
Ouh,
ouh,
ouh
Ouh,
ouh,
ouh
Ouh,
ouh,
ouh
Ouh,
ouh,
ouh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.