Tête - Persona Non Grata - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tête - Persona Non Grata




Persona Non Grata
Persona Non Grata
Tout a commencé l'autre jour
It all began the other day,
En sortant de ma douche
As I was exiting the shower
Champ de vision qui se bouche,
My field of vision started to narrow,
Des accents de banc de touche
Whispers of a cold shoulder
Comme une odeur de sapin
Like the scent of a spruce,
Funeste faisceau d'indices
A bundle of sinister clues
Ce n'est pas encore la fin
This is not yet the end,
Mais j'en sens les prémices
But I can sense the beginning
Envie de chanter des sonnets,
An urge to sing sonnets,
Des cantiques habités
Haunted canticles
Mais la magie est à quai,
But the magic is quarantined,
Le génie alité
The genius bedridden
Pas de répit pour ma peine
No respite for my pain
Je décède chaque fois
I perish each time
Qu'une feuille vierge étaye
A blank page reinforces
Ce sinistre constat
This grim observation
Persona non grata
Persona non grata
Ma plume ne veut plus de moi
My pen wants nothing more to do with me
Persona non grata
Persona non grata
Page blanche du trépas
Blank page of my demise
Persona non grata
Persona non grata
Pour qui donc sonne ce glas?
For whom does this death knell toll?
Persona non grata
Persona non grata
Me reprendre je dois
I have to pull myself together
Ou sous peu c'est Pôle Emploi
Or soon it's the unemployment office
Me reprendre je dois.
I have to pull myself together.
Peut-être je me suis trompé
Perhaps I've erred
De mode, okay mettons
In my ways, let's say
J'ai beau retaper le code,
I keep retyping the code,
Mais personne ne répond
But no one answers
J'en ai parlé en haut lieu,
I've raised it up on high,
Haussement d'épaules au mieux
Met with shrugs at best
J'suis comme un Sikh à Sangatte
I'm like a Sikh at Sangatte,
Mais ça, les caciques s'en battent
But the chiefs don't give a damn
Soeur Anne, ne vois-tu rien venir
Sister Anne, can you see anyone coming?
Ni muse ni supplément,
No muse, no supplement,
Rien pour sauver mon empire,
Nothing to save my empire,
Me refaire tranquillement
To restore me to tranquility
Mettre un terme à mon calvaire,
To put an end to my ordeal,
Faire le lit du salut
To make up my salvation
Gommer d'un trait ces faux airs,
To erase these pretenses,
De poète disparu...
Of a disappeared poet...
Persona non grata
Persona non grata
Ma plume ne veut plus de moi
My pen wants nothing more to do with me
Persona non grata
Persona non grata
Page blanche du trépas
Blank page of my demise
Persona non grata
Persona non grata
Pour qui donc sonne ce glas?
For whom does this death knell toll?
Persona non grata
Persona non grata
Me reprendre je dois
I have to pull myself together
Ou sous peu c'est Pôle Emploi
Or soon it's the unemployment office
Me reprendre je dois.
I have to pull myself together.
Eurêka je l'ai trouvée,
Eureka, I've found it,
La trame rêvée du bonheur
The long-awaited plot of happiness
Celle d'une mine aux abois,
That of a desperate mine,
Qui ne mérite pas son auteur
Who doesn't deserve its author
Je connais bien le sujet
I know the subject well
J'en saisis les moindres aspects
I understand its every aspect
Persona non grata,
Persona non grata,
C'est quand on ne veut pas de toi
It's when they don't want you
Persona non grata
Persona non grata
Ma plume ne veut plus de moi
My pen wants nothing more to do with me
Persona non grata
Persona non grata
Page blanche du trépas
Blank page of my demise
Persona non grata
Persona non grata
Pour qui donc sonne ce glas?
For whom does this death knell toll?
Persona non grata
Persona non grata
Me reprendre je dois
I have to pull myself together
Ou sous peu c'est Pôle Emploi
Or soon it's the unemployment office
Me reprendre je dois,
I have to pull myself together,
Ou sous peu c'est Pôle Emploi
Or soon it's the unemployment office
Me reprendre je dois
I have to pull myself together






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.