Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Persona Non Grata
Persona Non Grata
Tout
a
commencé
l'autre
jour
Все
началось
на
днях,
En
sortant
de
ma
douche
Когда
я
вышел
из
душа.
Champ
de
vision
qui
se
bouche
Поле
зрения
затуманилось,
Des
accents
de
banc
de
touche
Словно
с
трибуны
шепот
раздался.
Funeste
faisceau
d'indices
Как
запах
ели,
Ce
n'est
pas
encore
la
fin
Зловещий
набор
подсказок.
Mais
j'en
sens
les
prémices
Это
еще
не
конец,
Но
я
чувствую
его
предвестники.
Envie
de
chanter
des
sonnets
Des
cantiques
habités
Желание
петь
сонеты,
Mais
la
magie
est
à
quai
Душевные
гимны,
Le
génie
alité
Но
магия
у
причала,
Pas
de
répit
pour
ma
peine
Гений
прикован
к
постели.
Qu'une
feuille
vierge
étaye
Нет
передышки
моей
боли,
Ce
sinistre
constat
Я
умираю
каждый
раз,
Когда
чистый
лист
подтверждает
Persona
non
grata
Этот
мрачный
вывод.
Ma
plume
ne
veut
plus
de
moi
Persona
non
grata
Персона
нон
грата,
Page
blanche
du
trépas
Мое
перо
меня
больше
не
хочет.
Persona
non
grata
Чистая
страница
кончины.
Pour
qui
donc
sonne
ce
glas?
Persona
non
grata
Персона
нон
грата,
Me
reprendre,
je
dois
Для
кого
же
звонит
этот
колокол?
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Персона
нон
грата,
Ou
sous
peu,
c'est
Pôle
Emploi
Я
должен
взять
себя
в
руки.
Me
reprendre,
je
dois
Или
скоро
пойду
на
биржу
труда,
Я
должен
взять
себя
в
руки.
Peut-être,
je
me
suis
trompé
De
mode,
okay
mettons
Может
быть,
я
ошибся
J'ai
beau
retaper
le
code
С
режимом,
окей,
допустим.
Mais
personne
ne
répond
Я
все
перепробовал,
J'en
ai
parlé
en
haut
lieu
Haussement
d'épaules
au
mieux
Я
говорил
об
этом
наверху,
J'suis
comme
un
Sikh
à
Sangatte
В
лучшем
случае
пожимали
плечами.
Mais
ça,
les
caciques
s'en
battent
Я
как
сикх
в
Сангатте,
Sœur
Anne,
ne
vois-tu
rien
venir
Но
боссам
на
это
наплевать.
Rien
pour
sauver
mon
empire
Сестра
Анна,
ты
ничего
не
видишь?
Me
refaire
tranquillement
Ни
музы,
ни
дополнения,
Ничего,
чтобы
спасти
мою
империю,
Mettre
un
terme
à
mon
calvaire
Восстановить
меня
спокойно.
Gommer
d'un
trait
ces
faux
airs
Положить
конец
моим
мучениям,
De
poète
disparu
Устроить
ложе
спасения,
Стереть
одним
махом
эти
фальшивые
манеры
Persona
non
grata
Исчезнувшего
поэта...
Ma
plume
ne
veut
plus
de
moi
Persona
non
grata
Персона
нон
грата,
Page
blanche
du
trépas
Мое
перо
меня
больше
не
хочет.
Persona
non
grata
Чистая
страница
кончины.
Pour
qui
donc
sonne
ce
glas?
Persona
non
grata
Персона
нон
грата,
Me
reprendre,
je
dois
Для
кого
же
звонит
этот
колокол?
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Персона
нон
грата,
Ou
sous
peu,
c'est
Pôle
Emploi
Я
должен
взять
себя
в
руки.
Или
скоро
пойду
на
биржу
труда,
Eurêka,
je
l'ai
trouvée
Я
должен
взять
себя
в
руки.
La
trame
rêvée
du
bonheur
Celle
d'une
mine
aux
abois
Эврика,
я
нашел
ее,
Qui
ne
mérite
pas
son
auteur
Желанную
нить
счастья,
Je
connais
bien
le
sujet
Историю
о
страдающей
душе,
J'en
saisis
les
moindres
aspects
Которая
не
заслуживает
своего
автора.
C'est
quand
on
ne
veut
pas
de
toi
Я
хорошо
знаю
эту
тему,
Я
понимаю
все
ее
аспекты.
Persona
non
grata
Персона
нон
грата,
Ma
plume
ne
veut
plus
de
moi
Это
когда
тебя
не
хотят.
Page
blanche
du
trépas
Персона
нон
грата,
Мое
перо
меня
больше
не
хочет.
Persona
non
grata
Персона
нон
грата,
Pour
qui
donc
sonne
ce
glas?
Чистая
страница
кончины.
Me
reprendre,
je
dois
Персона
нон
грата,
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Для
кого
же
звонит
этот
колокол?
Ou
sous
peu,
c'est
Pôle
Emploi
Персона
нон
грата,
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Я
должен
взять
себя
в
руки.
Me
reprendre,
je
dois
Или
скоро
пойду
на
биржу
труда,
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Я
должен
взять
себя
в
руки,
Ou
sous
peu,
c'est
Pôle
Emploi
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Или
скоро
пойду
на
биржу
труда,
Me
reprendre,
je
dois
Я
должен
взять
себя
в
руки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.