Tête - Tes cheveux - перевод текста песни на немецкий

Tes cheveux - Têteперевод на немецкий




Tes cheveux
Deine Haare
Imperceptible, non?
Unmerklich, nicht wahr?
Subit changement de ton,
Plötzlicher Tonwechsel,
Subit changement de ton,
Plötzlicher Tonwechsel,
La chose se joue-t-elle à l'entour
Spielt sich die Sache etwa um
De tes lèvres mon amour,
Deine Lippen ab, meine Liebe,
De tes lèvres mon amour?
Deine Lippen ab, meine Liebe?
Dans le tombé de tes reins,
Im Fall deiner Hüften,
La commissure de tes seins,
Dem Ansatz deiner Brüste,
La commissure de tes seins?
Dem Ansatz deiner Brüste?
Chante le moi si tu peux,
Sing es mir, wenn du kannst,
Confesse le sur le champ,
Gestehe es auf der Stelle,
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Was hast du mit deinen Haaren gemacht?
Déjà je crève je l'avoue
Ich sterbe schon fast, ich geb's zu,
D'étourdir ce petit feu,
Dieses kleine Feuer zu betäuben,
Ce rien qui change tout,
Dieses Nichts, das alles verändert,
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Was hast du mit deinen Haaren gemacht?
A tes cheveux...
Mit deinen Haaren...
Fabuleux, n'est-il pas?
Fabelhaft, nicht wahr?
Etre deux femmes à la fois,
Zwei Frauen zugleich zu sein,
Deux femmes à la fois.
Zwei Frauen zugleich.
Ça tient à peu, c'est du velours,
Es hängt an wenig, es ist wie Samt,
C'est à s'y méprendre toujours,
Es ist immer zum Verwechseln ähnlich,
S'y méprendre toujours...
Immer zum Verwechseln...
L'une interpelle le Soleil,
Die eine ruft die Sonne an,
L'autre la Lune ou sa jumelle,
Die andere den Mond oder seine Zwillingsschwester,
La Lune ou sa jumelle...
Den Mond oder seine Zwillingsschwester...
Mais revenons à nos moutons,
Aber kommen wir zur Sache zurück,
Et point ne nous égarons,
Und schweifen wir nicht ab,
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Was hast du mit deinen Haaren gemacht?
A tes cheveux...
Mit deinen Haaren...
Déjà je crève je l'avoue
Ich sterbe schon fast, ich geb's zu,
D'étourdir ce petit feu,
Dieses kleine Feuer zu betäuben,
Ce rien qui change tout,
Dieses Nichts, das alles verändert,
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Was hast du mit deinen Haaren gemacht?
Envie de te dire vous,
Lust, dich zu siezen,
De sourire à tes aveux
Über deine Geständnisse zu lächeln,
Les cieux même sont jaloux
Selbst die Himmel sind eifersüchtig,
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Was hast du mit deinen Haaren gemacht?
A tes cheveux...
Mit deinen Haaren...
C'est un peu l'effet papillon
Es ist ein bisschen der Schmetterlingseffekt
A l'échelle de notre salon,
Im Maßstab unseres Wohnzimmers,
Une bien jolie révolution
Eine sehr hübsche Revolution
Dans la nacelle de ma passion
In der Gondel meiner Leidenschaft.
Déjà je crève je l'avoue
Ich sterbe schon fast, ich geb's zu,
D'étourdir ce petit feu,
Dieses kleine Feuer zu betäuben,
Ce rien qui change tout,
Dieses Nichts, das alles verändert,
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Was hast du mit deinen Haaren gemacht?
Envie de te dire vous,
Lust, dich zu siezen,
De sourire à tes aveux
Über deine Geständnisse zu lächeln,
Les cieux même sont jaloux
Selbst die Himmel sind eifersüchtig,
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Was hast du mit deinen Haaren gemacht?
Qui tour à tour me chavire les hanches
Die mich abwechselnd ins Taumeln bringen
Ou m'émeut
Oder mich rühren.
Qu'as-tu fait à tes cheveux,
Was hast du mit deinen Haaren gemacht,
Ces reflets, cette grâce dans tes yeux?
Diese Reflexe, diese Anmut in deinen Augen?
Éclaire-moi, ton amoureux
Erleuchte mich, dein Liebhaber.





Авторы: Mahmoud Niang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.