Tété feat. Bénabar - Une bonne paire de claques - перевод текста песни на русский

Une bonne paire de claques - Bénabar , Tété перевод на русский




Une bonne paire de claques
Хорошая пара оплеух
Trappé dans ton habit de suffisance
Застрявшая в своей высокомерной позе
Tu avais un peu chaud, me semble-t-il
Тебе, кажется, немного жарко?
Mieux qu'un soda, qu'une révérence, j'ai un truc sensasse
Лучше, чем сок, чем учтивость, у меня есть кое-что толковое
Pour les problèmes de cheville
Для проблем со щиколоткой
Une bonne paire de claques
Хорошая пара оплеух
Rien de tel pour faire circuler le sang, c'est du miel en plaques
Нет ничего лучше, чтобы разогнать кровь, это как медовые лепешки
C'est revigorant comme melon de clair
Это бодрит, как винный напиток (melon de claire)
Aussi vrai qu'on ne compte pas quand on aime
Как верно, что когда любишь, не считают
Je me propose de te l'administrer moi-même
Я предлагаю сделать тебе эту процедуру лично
Les gens ne se rendent plus service, au diable la mesquinerie et l'avarice
Люди больше не помогают друг другу, к черту мелочность и жадность
Une bonne paire de claques, rien de tel pour faire circuler le sang
Хорошая пара оплеух, нет ничего лучше, чтобы разогнать кровь
C'est du zen en snack, c'est vivifiant, une bonne paire de claques
Это дзен в упаковке закуски, это бодрит, хорошая пара оплеух
Rien de tel pour te remettre dedans, c'est du cool en vrac
Нет ничего лучше, чтобы привести тебя в себя, это крутизна в хаосе
C'est revigorant comme melon de claire
Это бодрит, как винный напиток (melon de claire)
C'est revigorant comme melon de claire
Это бодрит, как винный напиток (melon de claire)
Juste une petite, un peu comme une caresse, mais en plus rapide
Всего лишь небольшая, что-то вроде ласки, только более быстрая
Grand prince, je laisse à d'autres le privilège
Великий принц, я оставляю другим привилегию
L'ami de te la bien foutre ta danse
Подруга, тебе хорошо отпуская танцы
L'entends-tu qui se presse le cortège
Слышишь ли ты, как торопится процессия
De ceux et celles qui s'y colleraient volontiers, je pense
Тех, кто бы с удовольствием присоединился к ней, я думаю
Une bonne paire de claques, rien de tel pour faire circuler le sang
Хорошая пара оплеух, нет ничего лучше, чтобы разогнать кровь
C'est du zen en snack
Это дзен в упаковке закуски
C'est vivifiant, une bonne paire de claques
Это бодрит, хорошая пара оплеух
Rien de tel pour te remettre dedans
Нет ничего лучше, чтобы привести тебя в себя
C'est du cool en vrac
Это крутизна в хаосе
C'est revigorant comme melon de claire
Это бодрит, как винный напиток (melon de claire)
C'est revigorant comme melon de claire
Это бодрит, как винный напиток (melon de claire)
C'est revigorant comme melon de claire
Это бодрит, как винный напиток (melon de claire)





Авторы: Mahmoud Niang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.