Tête - Une bonne paire de claques - Live - перевод текста песни на английский

Une bonne paire de claques - Live - Têteперевод на английский




Une bonne paire de claques - Live
A Good Pair of Slaps - Live
Drapé dans ton habit de suffisance
Draped in your garment of complacency
Tu avais un peu chaud me semble-t-il,
You seemed to be a bit hot,
Mieux qu'un soda, qu'une révérence
Better than a soda, than a curtsey
J'ai un truc sensass' pour les
I have a sensational thing for
Problèmes de chevilles,
Ankle problems,
Une Bonne Paire De Claques
A Good Pair of Slaps
Rien de tel pour faire circuler le sang,
Nothing like it to get the blood circulating,
C'est du miel en plaque
It's like honey on a plate
C'est revigorant comme l'onde claire.
It's invigorating like the clear wave.
Aussi vrai qu'on ne compte pas quand on aime
As true as it is that we don't count when we love
Je me propose de te l'administrer moi-même,
I propose to administer it to you myself,
Les gens ne se rendent plus service
People don't do each other favors anymore
Au diable la mesquinerie et l'avarice.
To hell with pettiness and stinginess.
Une Bonne Paire De Claques
A Good Pair of Slaps
Rien de tel pour faire circuler le sang,
Nothing like it to get the blood circulating,
C'est du zen en snack
It's like zen in a snack
C'est vivifiant,
It's invigorating,
Une Bonne Paire De Claques
A Good Pair of Slaps
Rien de tel pour te remettre dedans,
Nothing like it to get you back in shape,
C'est du cool en vrac
It's like cool in bulk
C'est revigorant comme l'onde claire. {x3}
It's invigorating like the clear wave. {x3}
Grand prince, je laisse à d'autres le privilège
My great prince, I leave to others the privilege
L'ami, de te la bien foutre ta danse,
My friend, to do your dance really well,
L'entends-tu qui se presse le cortège
Do you hear the procession hurrying
De ceux et celles qui s'y colleraient volontiers je pense?
Of those who would like to join?
Une Bonne Paire De Claques
A Good Pair of Slaps
Rien de tel pour faire circuler le sang,
Nothing like it to get the blood circulating,
C'est du zen en snack
It's like zen in a snack
C'est vivifiant,
It's invigorating,
Une Bonne Paire De Claques
A Good Pair of Slaps
Rien de tel pour te remettre dedans,
Nothing like it to get you back in shape,
C'est du cool en vrac
It's like cool in bulk
C'est revigorant comme l'onde claire. {x3}
It's invigorating like the clear wave. {x3}
C'est revigorant comme l'onde claire. {x12}
It's invigorating like the clear wave. {x12}





Авторы: Mahmoud Niang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.