Tête - Une bonne paire de claques - перевод текста песни на английский

Une bonne paire de claques - Têteперевод на английский




Une bonne paire de claques
A Good Pair of Slaps
Drapé dans ton habit de suffisance
Draped in your vestment of self-importance,
Tu avais un peu chaud me semble-t-il,
You were a bit warm, I think,
Mieux qu'un soda, qu'une révérence
Better than a soda, than a bow,
J'ai un truc sensass' pour les
I have something sensational for
Problèmes de chevilles,
Ankle problems,
Une Bonne Paire De Claques
A Good Pair of Slaps
Rien de tel pour faire circuler le sang,
Nothing like it to get the blood flowing,
C'est du miel en plaque
It's manna from heaven,
C'est revigorant comme l'onde claire.
It's invigorating like sparkling water.
Aussi vrai qu'on ne compte pas quand on aime
As it's true that you can't count when you love,
Je me propose de te l'administrer moi-même,
I'm offering to administer it myself,
Les gens ne se rendent plus service
People don't do each other favors anymore,
Au diable la mesquinerie et l'avarice.
To hell with pettiness and stinginess.
Une Bonne Paire De Claques
A Good Pair of Slaps
Rien de tel pour faire circuler le sang,
Nothing like it to get the blood flowing,
C'est du zen en snack
It's Zen in a snack,
C'est vivifiant,
It's invigorating,
Une Bonne Paire De Claques
A Good Pair of Slaps
Rien de tel pour te remettre dedans,
Nothing like it to put you back in your place,
C'est du cool en vrac
It's cool in bulk,
C'est revigorant comme l'onde claire. {x3}
It's invigorating like sparkling water. {x3}
Grand prince, je laisse à d'autres le privilège
Great prince, I leave it to others the privilege,
L'ami, de te la bien foutre ta danse,
My friend, of really giving you what for,
L'entends-tu qui se presse le cortège
Can you hear the procession approaching,
De ceux et celles qui s'y colleraient volontiers je pense?
Of those who are eager to volunteer, I think?
Une Bonne Paire De Claques
A Good Pair of Slaps
Rien de tel pour faire circuler le sang,
Nothing like it to get the blood flowing,
C'est du zen en snack
It's Zen in a snack,
C'est vivifiant,
It's invigorating,
Une Bonne Paire De Claques
A Good Pair of Slaps
Rien de tel pour te remettre dedans,
Nothing like it to put you back in your place,
C'est du cool en vrac
It's cool in bulk,
C'est revigorant comme l'onde claire. {x3}
It's invigorating like sparkling water. {x3}
C'est revigorant comme l'onde claire. {x12}
It's invigorating like sparkling water. {x12}





Авторы: Mahmoud Niang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.