Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Néztek,
néztek,
néztek)
(Sie
schauen,
schauen,
schauen)
Nézitek,
hogy
hol
vagyok,
hogy
mit
csinálok
Ihr
schaut,
wo
ich
bin,
was
ich
mache
Írogatsz,
hogy
szar
vagyok
(szar),
kis
aranyásó
Du
schreibst
mir,
dass
ich
scheiße
bin
(scheiße),
kleine
Goldgräberin
Nem
kedvel
az
ember,
nem
kedvelem
én
se
Die
Leute
mögen
mich
nicht,
ich
mag
sie
auch
nicht
Azt
mondja,
nincs
lelkem,
ez
a
szakma
része
Sie
sagen,
ich
habe
keine
Seele,
das
ist
Teil
des
Geschäfts
Fejem
fogom,
csörög
a
telefonom
Ich
halte
meinen
Kopf,
mein
Telefon
klingelt
Mondják,
hogy
gyűrött
vagyok
Sie
sagen,
ich
sehe
zerknittert
aus
Pedig
csak
beleszarok
mindenbe,
a
sok
kommentbe
Dabei
scheiß
ich
einfach
auf
alles,
auf
all
die
Kommentare
Rám
vetíted
ki,
hogy
baj
van
a
fejedben
Du
projizierst
auf
mich,
dass
du
ein
Problem
im
Kopf
hast
Pedig
csak
éneklek,
kicsi
pénzt
is
keresek
Dabei
singe
ich
nur,
verdiene
auch
ein
bisschen
Geld
Ha
nem
tetszik
valami,
akkor
minek
nézitek?
(Minek?)
Wenn
dir
etwas
nicht
gefällt,
warum
schaust
du
dann
zu?
(Warum?)
Itt
vagytok,
néztek,
jönnek
a
pénzek
Ihr
seid
da,
schaut
zu,
das
Geld
kommt
rein
Anya
nézd
meg,
hogy
mit
csináltál!
Mama,
schau
mal,
was
du
gemacht
hast!
Folyton
téptek,
de
még
mindig
élek
Sie
zerren
ständig
an
mir,
aber
ich
lebe
immer
noch
Andi
nézd
meg,
hogy
mit
csináltál!
Andi,
schau
mal,
was
du
gemacht
hast!
Andi,
Andi
már
megint
mit
csinálsz?
(Baszki)
Andi,
Andi,
was
machst
du
schon
wieder?
(Verdammt)
Most
olvastam
storyban
kiabálsz
Habe
gerade
in
der
Story
gelesen,
du
schreist
Azt
írják,
hogy
ittál,
tuti
nem
vagy
józan
Sie
schreiben,
dass
du
getrunken
hast,
du
bist
bestimmt
nicht
nüchtern
Azt
is,
hogy
beszívtál,
hadd
higgyék
azt,
jól
van
Auch,
dass
du
gekifft
hast,
lass
sie
das
glauben,
ist
schon
gut
Fejem
fogom,
csörög
a
telefonom
(má'
megint)
Ich
halte
meinen
Kopf,
mein
Telefon
klingelt
(schon
wieder)
Andi
ez
nem
te
vagy,
biztos
te
jobban
tudod
(hát
persze)
Andi,
das
bist
nicht
du,
du
weißt
es
bestimmt
besser
(na
klar)
Nem
tetszem,
ne
bazd',
túlélem
Ich
gefalle
dir
nicht,
scheiß
drauf,
ich
überlebe
es
Mégis
nézed
minden
nap,
hol
tart
az
életem
Trotzdem
schaust
du
jeden
Tag,
wo
mein
Leben
steht
Pedig
csak
éneklek,
kicsi
pénzt
is
keresek
Dabei
singe
ich
nur,
verdiene
auch
ein
bisschen
Geld
Ha
nem
tetszik
valami,
akkor
minek
nézitek?
(Mi
a
fasznak
nézitek?)
Wenn
dir
etwas
nicht
gefällt,
warum
schaust
du
dann
zu?
(Warum
zum
Teufel
schaust
du
zu?)
Itt
vagytok,
néztek,
jönnek
a
pénzek
Ihr
seid
da,
schaut
zu,
das
Geld
kommt
rein
Anya
nézd
meg,
hogy
mit
csináltál!
Mama,
schau
mal,
was
du
gemacht
hast!
Folyton
téptek,
de
még
mindig
élek
Sie
zerren
ständig
an
mir,
aber
ich
lebe
immer
noch
Andi
nézd
meg,
hogy
mit
csináltál!
Andi,
schau
mal,
was
du
gemacht
hast!
Néztek,
néztek,
néztek
Sie
schauen,
schauen,
schauen
Minek
nézel,
minek
írsz?
Warum
schaust
du,
warum
schreibst
du?
Visszaírok,
aztán
még
sírsz
Ich
schreibe
zurück,
und
dann
weinst
du
noch
Itt
vagyok,
nem
hiszem,
hogy
érdekel
(nem)
Ich
bin
hier,
ich
glaube
nicht,
dass
es
dich
interessiert
(nein)
De
ha
nem
tetszik
valami,
akkor
meg
minek
nézed?
Aber
wenn
dir
etwas
nicht
gefällt,
warum
schaust
du
dann
zu?
Itt
vagytok,
néztek,
jönnek
a
pénzek
Ihr
seid
da,
schaut
zu,
das
Geld
kommt
rein
Anya
nézd
meg,
hogy
mit
csináltál!
Mama,
schau
mal,
was
du
gemacht
hast!
Folyton
téptek,
de
még
mindig
élek
(még
mindig
élek)
Sie
zerren
ständig
an
mir,
aber
ich
lebe
immer
noch
(ich
lebe
immer
noch)
Andi
nézd
meg,
hogy
mit
csináltál!
(Már
megint
mit
csináltam
baszki?)
Andi,
schau
mal,
was
du
gemacht
hast!
(Was
habe
ich
schon
wieder
gemacht,
verdammt?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tóth Andi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.