Tóth Andi - Tovább - перевод текста песни на русский

Tovább - Tóth Andiперевод на русский




Tovább
Дальше
Megjelent egy szűk mosoly az arcomon
На моем лице появилась сдержанная улыбка,
Vagy csak elgörbítem a szám
Или я просто кривлю губы.
Ennyi volt, többé nincs mit mondanom
Вот и все, мне больше нечего сказать,
Nincs több dal, nincs játék
Нет больше песен, нет игры.
Ki akarnék szállni, de nem hagyom
Я хотела бы сойти, но не позволю себе.
Magammal küzdök jól tudom
Я борюсь с собой, я знаю.
(Nem fogok sírni, sötétben félni)
не буду плакать, не буду бояться темноты.)
Magamra tetoválni, hogy fájdalom
Хочу сделать татуировку - «боль»,
Nevetni sértő arcodon
Смеяться в твое оскорбленное лицо.
(Nem érted miért fáj, nem érted miért kár)
(Ты не понимаешь, почему мне больно, почему мне жаль.)
A szememben látod már kialudt a fény
Ты видишь в моих глазах - свет погас.
Ne mondd, hogy sajnálod, nevess őszintén
Не говори, что тебе жаль, смейся искренне.
El akarnék esni, de nem tudok
Я хотела бы упасть, но не могу.
Nem hagyom, tovább indulok
Я не сдамся, я иду дальше.
(Nem érted miért fáj, nem érted miért kár)
(Ты не понимаешь, почему мне больно, почему мне жаль.)
Bámulok egy idős párt a vonaton
Я смотрю на пожилую пару в вагоне
S újra elgörbítem a szám
И снова кривлю губы.
Elnyomom, többé nincs mit mondanom
Я подавляю это, мне больше нечего сказать.
Nincs több dal, nincs játék
Нет больше песен, нет игры.
Ki akarnék szállni, de nem hagyom
Я хотела бы сойти, но не позволю себе.
Magammal küzdök jól tudom
Я борюсь с собой, я знаю.
(Nem fogok sírni, sötétben félni)
не буду плакать, не буду бояться темноты.)
Magamra tetoválni, hogy fájdalom
Хочу сделать татуировку - «боль»,
Nevetni sértő arcodon
Смеяться в твое оскорбленное лицо.
(Nem érted miért fáj, nem érted miért kár)
(Ты не понимаешь, почему мне больно, почему мне жаль.)
A szememben látod már kialudt a fény
Ты видишь в моих глазах - свет погас.
Ne mondd, hogy sajnálod, nevess őszintén
Не говори, что тебе жаль, смейся искренне.
El akarnék esni, de nem tudok
Я хотела бы упасть, но не могу.
Nem hagyom, tovább indulok
Я не сдамся, я иду дальше.
(Nem érted miért fáj, nem érted miért kár)
(Ты не понимаешь, почему мне больно, почему мне жаль.)





Авторы: Krisztian Sztevanovity, Andrea Toth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.