Текст и перевод песни Tõnis Mägi - Koit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
jälle
aeg
selg
sirgu
lüüa
Вновь
время
спину
выпрямить,
родная,
Ja
heita
endalt
orjarüü,
И
скинуть
рабский
плащ
с
себя
долой.
Et
loomishoos
kõik
loodu
Чтоб
всё,
что
создано,
в
порыве
вдохновенья
Koos
võiks
sündida
uuesti.
Вновь
возродилось
вместе
с
нами,
пой.
On
koit,
kuninglik
loit,
Рассвет,
чарующий
свет,
Valguse
võit
äratab
maa.
Победа
света
землю
пробуждает.
Prii
on
taevapiir,
esimene
kiir
Свободен
небосвод,
первый
луч,
Langemas
on
maale.
На
землю
нежно
опускает.
Hõik
- murrame
kõik,
Клич
- разрушим
все
оковы,
Et
vabana
saaks
hingata
taas.
Чтоб
вновь
свободно
дышать
могли.
Näe
- on
murdunud
jää
Смотри
- лед
раскололся,
Ulatagem
käed,
ühendagem
väed.
Протянем
руки,
объединим
силы.
Nõul,
ühisel
nõul,
Советом,
общим
советом,
ühisel
jõul,
me
suudame
kõik.
Общей
силой
мы
всё
преодолеем.
Ees
on
ainus
tee,
vabaduse
tee
Впереди
единственный
путь,
путь
свободы,
Teist
ei
olla
saagi.
Другого
и
быть
не
может,
знай.
Võim,
valguse
võim
Власть,
власть
света,
Priiuse
hõim,
läheme
koos
Племя
свободы,
вместе
идем,
Huulil
rõõmuhüüd
С
криком
радости
на
устах,
Näe,
on
kaljust
käe
kätte
saanud
hiid.
Смотри,
из
камня
вырвался
гигант
в
наших
руках.
Usk
edasi
viib,
taevane
kiir
Вера
ведет
нас
вперед,
луч
небесный
Saatmas
on
meid
Сопровождает
нас,
Nii
- on
võiduni
jäänud
veel
üks
samm
Так
- до
победы
остался
один
шаг,
Lühike
samm,
samm
Короткий
шаг,
шаг.
Maa,
isademaa,
on
püha
see
maa,
Земля,
земля
отцов,
священная
земля,
Mis
vabaks
nüüd
saab
Которая
теперь
свободна,
Laul,
me
võidulaul,
kõlama
see
jääb
Песня,
наша
песня
победы,
будет
звучать,
Peagi
vaba
eestit
näed!
Скоро
ты
увидишь
свободную
Эстонию!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tõnis mägi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.