Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ôi Quê Tôi - Tùng Dương 20 Năm Ca Hát Live
О, Родина Моя - Тунг Зыонг 20 Лет Пения Live
Quý
vị
đoán
ra
bài
gì
không
ạ?
Уважаемые
зрители,
догадываетесь,
что
это
за
песня?
Đúng
rồi
đấy
ạ
Именно
так
Ôi
quê
tôi
vẫn
còn
mái
nhà
О,
моя
родина,
где
всё
ещё
стоит
дом
Liêu
xiêu,
liêu
xiêu,
thơm
mùi
khói
chiều
Покосившийся,
покосившийся,
пахнущий
вечерним
дымком
Trong
giấc
mơ
của
tôi,
cánh
diều
no
gió
В
моих
мечтах
– воздушный
змей,
надутый
ветром
Đi
bên
em,
bên
em
bắt
chim
sâu
Иду
рядом
с
тобой,
рядом
с
тобой
ловлю
певчих
птиц
Ôi
quê
tôi
vẫn
còn
cánh
đồng
О,
моя
родина,
где
всё
ещё
есть
поле
Xanh
bao
la,
lưng
còng
dáng
mẹ
Безбрежно-зелёное,
согбенная
фигура
матери
Xa
xa
nương
dâu,
nong
tằm
ăn
rỗi
Вдали
шелковичные
плантации,
тутовые
шелкопряды
едят
листья
Gió
đông,
quang
gánh,
rách
áo
em
tôi
Восточный
ветер,
коромысло,
твоя
рваная
рубашка
Tìm
bài
hát
quê
mình,
là
câu
ca
mẹ
Ищу
песню
родного
края
– это
мамина
песня
Tìm
điệu
múa
song
tình,
cánh
cò
lả
lơi
Ищу
парный
танец
любви,
крылья
аиста
легко
парят
Thình
thình
thình
thình,
trống
hội
ngoài
đình
Бум-бум-бум-бум,
барабаны
праздника
у
общинного
дома
Tình
tình
tình
tình,
ánh
mắt
em
đưa
Тин-тин-тин-тин,
твой
взгляд
манит
Ô
hê
hà
(quý
vị
hát
với
Dương
ạ)
О
хе
ха
(уважаемые
зрители,
пойте
с
Зыонгом)
Ánh
mắt
như
dao
cau
liếc
vào
mỏm
đá
Твой
взгляд,
как
нож
для
ореха
бетеля,
скользит
по
скале
Mài
tuổi
thơ
tôi
sắc
ngọt
Затачивая
моё
детство
до
сладкой
остроты
Ánh
mắt
em
lung
lay,
sóng
rượu
quê
rót
đầy
Твой
взгляд
колеблется,
волны
родного
вина
налиты
до
краёв
Chông
chênh,
chông
chênh
thân
em
Неустойчиво,
неустойчиво
твоё
тело
Ô,
hát
vang
lên
nào
khán
giả
của
Tùng
Dương
ạ
О,
пойте
громче,
зрители
Тунг
Зыонга!
Ôi
quê
tôi
vẫn
còn
mái
nhà
О,
моя
родина,
где
всё
ещё
стоит
дом
Liêu
xiêu,
liêu
xiêu,
thơm
mùi
khói
chiều
Покосившийся,
покосившийся,
пахнущий
вечерним
дымком
Trong
giấc
mơ
của
tôi,
cánh
diều
no
gió
В
моих
мечтах
– воздушный
змей,
надутый
ветром
Đi
bên
em,
bên
em
bắt
chim
sâu
Иду
рядом
с
тобой,
рядом
с
тобой
ловлю
певчих
птиц
Ôi
quê
tôi
vẫn
còn
cánh
đồng
О,
моя
родина,
где
всё
ещё
есть
поле
Xanh
bao
la,
lưng
còng
dáng
mẹ
Безбрежно-зелёное,
согбенная
фигура
матери
Xa
xa
nương
dâu,
nong
tằm
ăn
rỗi
Вдали
шелковичные
плантации,
тутовые
шелкопряды
едят
листья
Gió
đông,
quang
gánh,
rách
áo
em
tôi
Восточный
ветер,
коромысло,
твоя
рваная
рубашка
Tìm
bài
hát
quê
mình,
là
câu
ca
mẹ
Ищу
песню
родного
края
– это
мамина
песня
Tìm
điệu
múa
song
tình,
cánh
cò
lả
lơi
Ищу
парный
танец
любви,
крылья
аиста
легко
парят
Thình
thình
thình
thình,
trống
hội
ngoài
đình
Бум-бум-бум-бум,
барабаны
праздника
у
общинного
дома
Tình
tình
tình
tình,
ánh
mắt
em
đưa
Тин-тин-тин-тин,
твой
взгляд
манит
Ô
hê
hà
(quý
vị
lại
hát
tiếp
ạ)
О
хе
ха
(уважаемые
зрители,
продолжайте
петь)
Ánh
mắt
như
dao
cau
liếc
vào
mỏm
đá
Твой
взгляд,
как
нож
для
ореха
бетеля,
скользит
по
скале
Mài
tuổi
thơ
tôi
sắc
ngọt
Затачивая
моё
детство
до
сладкой
остроты
Ánh
mắt
em
lung
lay,
sóng
rượu
quê
rót
đầy
Твой
взгляд
колеблется,
волны
родного
вина
налиты
до
краёв
Chông
chênh,
chông
chênh
thân
em
Неустойчиво,
неустойчиво
твоё
тело
Ánh
mắt
em
lung
lay,
sóng
rượu
quê
rót
đầy
Твой
взгляд
колеблется,
волны
родного
вина
налиты
до
краёв
Chông
chênh,
chông
chênh
quê
tôi,
quê
tôi
Неустойчива,
неустойчива
моя
родина,
моя
родина
Nhạc
sĩ
Lê
Minh
Sơn
Композитор
Ле
Минь
Шон
Mười
năm
rồi
chúng
tôi
mới
đứng
cạnh
với
nhau
Десять
лет
прошло,
прежде
чем
мы
снова
встали
рядом
друг
с
другом
Cùng
sân
khấu
На
одной
сцене
Anh
Sơn
nói
điều
gì
không
ạ?
Господин
Шон,
скажете
что-нибудь?
Sự
trưởng
thành,
sự
kỳ
diệu
Зрелость,
волшебство
Và
tất
cả
những
ánh
mắt
đầy
yêu
thương,
đó
là
đêm
diễn
hôm
nay
И
все
эти
взгляды,
полные
любви
– это
сегодняшний
вечер
Xin
chúc
mừng
Tùng
Dương,
cảm
ơn
quý
vị
Поздравляю
Тунг
Зыонга,
спасибо
вам,
уважаемые
зрители
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Le Minh Son
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.