Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Áp Lực Từ Bên Trong
Druck von Innen
Tôi
thật
ngoan
cường,
tôi
không
đắn
đo
Ich
bin
wirklich
widerstandsfähig,
ich
zögere
nicht
Thân
hình
tôi
là
sỏi
đá,
chẳng
còn
bất
ngờ
Mein
Körper
ist
Kies
und
Stein,
nichts
überrascht
mich
mehr
Tôi
xây
núi
cao,
tôi
xây
thánh
đường
Ich
baue
hohe
Berge,
ich
baue
Kathedralen
Nên
đời
tôi
chẳng
lạc
lối
vì
được
yêu
thương
So
verirre
ich
mich
im
Leben
nicht,
denn
ich
werde
geliebt
Biết
bao
gánh
nặng,
tôi
không
than
phiền
Wie
viele
Lasten
auch,
ich
beklage
mich
nicht
Khi
toàn
thân
tôi
sừng
sững
như
một
tấm
khiên
Da
mein
ganzer
Körper
dasteht
wie
ein
Schild
Tay
chạm
vào
thứ
gì
thì
mãi
không
thể
khác
đi
Was
meine
Hände
berühren,
kann
sich
nie
mehr
ändern
Người
giao
việc
thì
tôi
làm,
như
bao
năm
vẫn
cứ
thế,
nhưng!
Man
gibt
mir
die
Aufgabe,
ich
mache
sie,
wie
all
die
Jahre,
immer
so,
aber!
Nhưng
ẩn
sâu
phía
trong
Aber
tief
im
Inneren
Lòng
đầy
lo
lắng
như
người
đi
trên
dây
chẳng
có
đường
lui
bao
nguy
khốn?
Ein
Herz
voller
Sorge,
wie
ein
Seiltänzer
ohne
Rückweg,
so
viele
Gefahren?
Ở
tận
sâu
phía
trong
Ganz
tief
im
Inneren
Liệu
những
anh
hùng
có
từng
nghĩ,
"Yo,
ai
giết
quái
vật
đi,
tôi
xin
trốn"?
Ob
Helden
jemals
denken:
"Yo,
kann
jemand
das
Monster
töten,
ich
will
mich
verstecken"?
Ở
tận
sâu
phía
trong
Ganz
tief
im
Inneren
Tôi
không
như
ai
kia
mong
chờ
khi
bao
nhiêu
vinh
quang
phai
mờ
Ich
bin
nicht
die,
die
man
erwartet,
wenn
all
der
Ruhm
verblasst
Mệt
nhoài
cùng
thời
gian,
miệt
mài
cùng
năm
tháng
Erschöpft
von
der
Zeit,
unermüdlich
über
die
Jahre
Điều
gì
làm
lòng
mình
hoang
mang
thêm
bao
nhiêu
lo
toan?
Ôi!
Was
macht
mein
Herz
so
ratlos,
mit
all
den
Sorgen?
Oh!
Nặng
trên
đôi
vai
tôi,
không,
không,
tôi
sẽ
không
kêu
gào,
whoa
Schwer
auf
meinen
Schultern,
nein,
nein,
ich
werde
nicht
schreien,
whoa
Nặng
trên
hai
tay
tôi,
nghiêng
nghiêng,
bao
ngày
qua
ai
thấu?
Whoa-oh-oh
Schwer
auf
meinen
Händen,
ich
schwanke,
wer
hat
all
die
Tage
verstanden?
Whoa-oh-oh
Còn
trăm
công
việc
hãy
cứ
để
chị
lo
hết
đi
Die
hundert
Aufgaben,
lass
mich
das
nur
alles
regeln
Không
sao
đâu,
chẳng
bao
nhiêu
đâu,
chẳng
cần
nghĩ
suy
Kein
Problem,
ist
nicht
viel,
denk
nicht
drüber
nach
Tôi
còn
lại
gì
nếu
mai
đây
mình
gục
ngã?
Was
bleibt
von
mir,
wenn
ich
morgen
zusammenbreche?
Nếu
không
thể
nói
Wenn
ich
es
nicht
sagen
kann
Thân
tôi
như
đang
trôi,
trôi,
trôi
theo
âu
lo
dâng
trào,
whoa
Mein
Körper
treibt,
treibt,
treibt
mit
der
steigenden
Sorge,
whoa
Tim
tôi
như
đang
sôi,
sôi,
sôi
bao
ngày
qua
tôi
nung
nấu,
whoa-oh-oh
Mein
Herz
kocht,
kocht,
kocht
von
dem,
was
ich
all
die
Tage
ausgebrütet
habe,
whoa-oh-oh
Đời
bao
nhiêu
hiểm
nguy,
cứ
để
chị
lo
hết
đi
Wie
viele
Gefahren
das
Leben
auch
birgt,
lass
mich
das
nur
alles
regeln
Xưa
nay
vẫn
vậy
thôi,
vẫn
vẹn
nguyên
có
khác
chi
War
schon
immer
so,
alles
bleibt
heil,
was
ist
schon
anders?
Tôi
còn
lại
gì
nếu
không
như
kỳ
vọng
đó?
Was
bleibt
von
mir,
wenn
ich
nicht
den
Erwartungen
entspreche?
Có
ai
thấu
được?
Versteht
das
jemand?
Ở
tận
sâu
phía
trong
Ganz
tief
im
Inneren
Thời
gian
lặng
trôi,
tôi
chỉ
mong
sao
đời
thăng
trầm,
ta
luôn
vượt
qua
điều
tăm
tối
Die
Zeit
vergeht
still,
ich
hoffe
nur,
dass
wir
durch
die
Höhen
und
Tiefen
des
Lebens
stets
die
Dunkelheit
überwinden
Ở
tận
sâu
phía
trong
Ganz
tief
im
Inneren
Ngoài
khơi
con
tàu
kia
chưa
hình
dung
về
nơi
tảng
băng
ngăn
lối
Draußen
auf
See
ahnt
das
Schiff
noch
nichts
von
dem
Eisberg,
der
den
Weg
versperrt
Ở
tận
sâu
phía
trong
Ganz
tief
im
Inneren
Chẳng
biết
tôi
có
đi
đến
nơi
hoặc
rằng
có
lúc
lại
đánh
rơi?
Weiß
nicht,
ob
ich
je
ankomme,
oder
ob
ich
manchmal
etwas
fallen
lasse?
Cuộc
đời
từ
giờ
về
sau,
bao
nhiêu
giông
bão
Das
Leben
von
nun
an,
so
viele
Stürme
Rồi
có
đang
cuốn
đi
hết
bao
thứ
yêu
quý
ta
cố
giữ
lấy?
Reißen
sie
all
die
Schätze
mit
sich
fort,
die
wir
zu
bewahren
suchen?
Chợt
thấy
Plötzlich
sehe
ich
Nếu
ta
được
bay,
cứ
dang
vòng
tay
Wenn
ich
fliegen
könnte,
einfach
die
Arme
ausbreiten
Mãi
lắng
lo
chi
bằng
tâm
hồn
này,
nhẹ
nhàng
bao
nồng
say
Warum
sich
sorgen
mit
dieser
Seele,
so
sanft
und
voller
Leidenschaft?
Chút
yên
bình
thoáng
thôi,
hạnh
phúc
như
mây
trời
Ein
kurzer
Moment
des
Friedens,
Glück
wie
Wolken
am
Himmel
Vậy
cớ
sao
ta
ngồi,
vì
nỗi
lo
trên
đời
Warum
sitze
ich
dann
hier,
wegen
der
Sorgen
dieser
Welt?
Thật
vô
hình,
tự
giam
mình
Ganz
unsichtbar,
sperre
mich
selbst
ein
Vì
tôi
nguyện
sẽ
mang
Denn
ich
habe
geschworen
zu
tragen
Nặng
trên
đôi
vai
tôi,
không,
không,
tôi
sẽ
không
kêu
gào,
whoa
Schwer
auf
meinen
Schultern,
nein,
nein,
ich
werde
nicht
schreien,
whoa
Nặng
trên
hai
tay
tôi,
nghiêng
nghiêng,
bao
ngày
qua
ai
thấu?
Whoa-oh-oh
Schwer
auf
meinen
Händen,
ich
schwanke,
wer
hat
all
die
Tage
verstanden?
Whoa-oh-oh
Thôi
quan
tâm
làm
chi,
cứ
để
chị
lo
hết
đi
Kümmere
dich
nicht
drum,
lass
mich
das
nur
alles
regeln
Bao
năm
tôi
chỉ
mong
sao
gia
đình
chẳng
cần
nghĩ
suy
All
die
Jahre
hoffte
ich
nur,
dass
die
Familie
sich
keine
Gedanken
machen
muss
Gánh
bao
nhiêu
ưu
phiền
mà
tấm
khiên
kia
chẳng
vỡ
Trage
so
viel
Kummer,
und
doch
zerbricht
dieser
Schild
nicht
Chưa
bao
giờ
nhưng
Niemals,
aber
Thân
tôi
như
đang
trôi,
trôi,
trôi
theo
âu
lo
dâng
trào,
whoa
Mein
Körper
treibt,
treibt,
treibt
mit
der
steigenden
Sorge,
whoa
Tim
tôi
như
đang
sôi,
sôi,
sôi
bao
ngày
qua
tôi
nung
nấu,
whoa-oh-oh
Mein
Herz
kocht,
kocht,
kocht
von
dem,
was
ich
all
die
Tage
ausgebrütet
habe,
whoa-oh-oh
Người
luôn
tin
ở
tôi
nên
cần
gì
phải
nghĩ
suy
Man
vertraut
mir
immer,
also
wozu
nachdenken?
Thay
cho
tôi
bao
năm
qua,
liệu
người
có
khác
đi?
An
meiner
Stelle
all
die
Jahre,
wärst
du
anders
gewesen?
Tôi
còn
lại
gì
nếu
đôi
vai
này
vụn
vỡ?
Was
bleibt
von
mir,
wenn
diese
Schultern
zerbrechen?
Không
bao
giờ
vỡ!
Niemals
zerbrechen!
Không
bao
giờ
tôi
đánh
rơi!
Niemals
lasse
ich
etwas
fallen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.