Tú Hạnh - Áp Lực Từ Bên Trong - перевод текста песни на немецкий

Áp Lực Từ Bên Trong - Tú Hạnhперевод на немецкий




Áp Lực Từ Bên Trong
Druck von Innen
Tôi thật ngoan cường, tôi không đắn đo
Ich bin wirklich widerstandsfähig, ich zögere nicht
Thân hình tôi sỏi đá, chẳng còn bất ngờ
Mein Körper ist Kies und Stein, nichts überrascht mich mehr
Tôi xây núi cao, tôi xây thánh đường
Ich baue hohe Berge, ich baue Kathedralen
Nên đời tôi chẳng lạc lối được yêu thương
So verirre ich mich im Leben nicht, denn ich werde geliebt
Biết bao gánh nặng, tôi không than phiền
Wie viele Lasten auch, ich beklage mich nicht
Khi toàn thân tôi sừng sững như một tấm khiên
Da mein ganzer Körper dasteht wie ein Schild
Tay chạm vào thứ thì mãi không thể khác đi
Was meine Hände berühren, kann sich nie mehr ändern
Người giao việc thì tôi làm, như bao năm vẫn cứ thế, nhưng!
Man gibt mir die Aufgabe, ich mache sie, wie all die Jahre, immer so, aber!
Nhưng ẩn sâu phía trong
Aber tief im Inneren
Lòng đầy lo lắng như người đi trên dây chẳng đường lui bao nguy khốn?
Ein Herz voller Sorge, wie ein Seiltänzer ohne Rückweg, so viele Gefahren?
tận sâu phía trong
Ganz tief im Inneren
Liệu những anh hùng từng nghĩ, "Yo, ai giết quái vật đi, tôi xin trốn"?
Ob Helden jemals denken: "Yo, kann jemand das Monster töten, ich will mich verstecken"?
tận sâu phía trong
Ganz tief im Inneren
Tôi không như ai kia mong chờ khi bao nhiêu vinh quang phai mờ
Ich bin nicht die, die man erwartet, wenn all der Ruhm verblasst
Mệt nhoài cùng thời gian, miệt mài cùng năm tháng
Erschöpft von der Zeit, unermüdlich über die Jahre
Điều làm lòng mình hoang mang thêm bao nhiêu lo toan? Ôi!
Was macht mein Herz so ratlos, mit all den Sorgen? Oh!
Nặng trên đôi vai tôi, không, không, tôi sẽ không kêu gào, whoa
Schwer auf meinen Schultern, nein, nein, ich werde nicht schreien, whoa
Nặng trên hai tay tôi, nghiêng nghiêng, bao ngày qua ai thấu? Whoa-oh-oh
Schwer auf meinen Händen, ich schwanke, wer hat all die Tage verstanden? Whoa-oh-oh
Còn trăm công việc hãy cứ để chị lo hết đi
Die hundert Aufgaben, lass mich das nur alles regeln
Không sao đâu, chẳng bao nhiêu đâu, chẳng cần nghĩ suy
Kein Problem, ist nicht viel, denk nicht drüber nach
Tôi còn lại nếu mai đây mình gục ngã?
Was bleibt von mir, wenn ich morgen zusammenbreche?
Nếu không thể nói
Wenn ich es nicht sagen kann
Thân tôi như đang trôi, trôi, trôi theo âu lo dâng trào, whoa
Mein Körper treibt, treibt, treibt mit der steigenden Sorge, whoa
Tim tôi như đang sôi, sôi, sôi bao ngày qua tôi nung nấu, whoa-oh-oh
Mein Herz kocht, kocht, kocht von dem, was ich all die Tage ausgebrütet habe, whoa-oh-oh
Đời bao nhiêu hiểm nguy, cứ để chị lo hết đi
Wie viele Gefahren das Leben auch birgt, lass mich das nur alles regeln
Xưa nay vẫn vậy thôi, vẫn vẹn nguyên khác chi
War schon immer so, alles bleibt heil, was ist schon anders?
Tôi còn lại nếu không như kỳ vọng đó?
Was bleibt von mir, wenn ich nicht den Erwartungen entspreche?
ai thấu được?
Versteht das jemand?
tận sâu phía trong
Ganz tief im Inneren
Thời gian lặng trôi, tôi chỉ mong sao đời thăng trầm, ta luôn vượt qua điều tăm tối
Die Zeit vergeht still, ich hoffe nur, dass wir durch die Höhen und Tiefen des Lebens stets die Dunkelheit überwinden
tận sâu phía trong
Ganz tief im Inneren
Ngoài khơi con tàu kia chưa hình dung về nơi tảng băng ngăn lối
Draußen auf See ahnt das Schiff noch nichts von dem Eisberg, der den Weg versperrt
tận sâu phía trong
Ganz tief im Inneren
Chẳng biết tôi đi đến nơi hoặc rằng lúc lại đánh rơi?
Weiß nicht, ob ich je ankomme, oder ob ich manchmal etwas fallen lasse?
Cuộc đời từ giờ về sau, bao nhiêu giông bão
Das Leben von nun an, so viele Stürme
Rồi đang cuốn đi hết bao thứ yêu quý ta cố giữ lấy?
Reißen sie all die Schätze mit sich fort, die wir zu bewahren suchen?
Chợt thấy
Plötzlich sehe ich
Nếu ta được bay, cứ dang vòng tay
Wenn ich fliegen könnte, einfach die Arme ausbreiten
Mãi lắng lo chi bằng tâm hồn này, nhẹ nhàng bao nồng say
Warum sich sorgen mit dieser Seele, so sanft und voller Leidenschaft?
Chút yên bình thoáng thôi, hạnh phúc như mây trời
Ein kurzer Moment des Friedens, Glück wie Wolken am Himmel
Vậy cớ sao ta ngồi, nỗi lo trên đời
Warum sitze ich dann hier, wegen der Sorgen dieser Welt?
Thật hình, tự giam mình
Ganz unsichtbar, sperre mich selbst ein
tôi nguyện sẽ mang
Denn ich habe geschworen zu tragen
Nặng trên đôi vai tôi, không, không, tôi sẽ không kêu gào, whoa
Schwer auf meinen Schultern, nein, nein, ich werde nicht schreien, whoa
Nặng trên hai tay tôi, nghiêng nghiêng, bao ngày qua ai thấu? Whoa-oh-oh
Schwer auf meinen Händen, ich schwanke, wer hat all die Tage verstanden? Whoa-oh-oh
Thôi quan tâm làm chi, cứ để chị lo hết đi
Kümmere dich nicht drum, lass mich das nur alles regeln
Bao năm tôi chỉ mong sao gia đình chẳng cần nghĩ suy
All die Jahre hoffte ich nur, dass die Familie sich keine Gedanken machen muss
Gánh bao nhiêu ưu phiền tấm khiên kia chẳng vỡ
Trage so viel Kummer, und doch zerbricht dieser Schild nicht
Chưa bao giờ nhưng
Niemals, aber
Thân tôi như đang trôi, trôi, trôi theo âu lo dâng trào, whoa
Mein Körper treibt, treibt, treibt mit der steigenden Sorge, whoa
Tim tôi như đang sôi, sôi, sôi bao ngày qua tôi nung nấu, whoa-oh-oh
Mein Herz kocht, kocht, kocht von dem, was ich all die Tage ausgebrütet habe, whoa-oh-oh
Người luôn tin tôi nên cần phải nghĩ suy
Man vertraut mir immer, also wozu nachdenken?
Thay cho tôi bao năm qua, liệu người khác đi?
An meiner Stelle all die Jahre, wärst du anders gewesen?
Tôi còn lại nếu đôi vai này vụn vỡ?
Was bleibt von mir, wenn diese Schultern zerbrechen?
Không bao giờ vỡ!
Niemals zerbrechen!
Không bao giờ tôi đánh rơi!
Niemals lasse ich etwas fallen!





Авторы: Lin-manuel Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.