Túlio Borges - O Pão - перевод текста песни на немецкий

O Pão - Túlio Borgesперевод на немецкий




O Pão
Das Brot
O pão é pequeno
Das Brot ist klein
Para a nossa fome
Für unseren Hunger
E põe um veneno
Und legt ein Gift
Na boca que o come
In den Mund, der es isst
Ninguém o consuma
Niemand verzehre es
Sem pagar primeiro
Ohne vorher zu bezahlen
O preço da bruma
Den Preis des Nebels
Que oculta o dinheiro
Der das Geld verbirgt
O dinheiro...
Das Geld...
Fermento do homem
Hefe des Menschen
O pão escasseia
Das Brot wird knapp
Aos que se consomem
Für die, die sich verzehren
Na seara alheia
Auf fremdem Acker
Na boca vazia
Im leeren Mund
Que arrota trabalho
Der Arbeit rülpst
O pão de cada dia
Das tägliche Brot
Cada dia é falho
Jeder Tag fehlt
É falho...
Es fehlt...
Fosse nosso pão
Wäre es unser Brot
E a deus não se iria
Und man würde nicht zu Gott gehen
Suplicá-lo em vão
Es vergeblich erbitten
N'alguma reza fria
In irgendeinem kalten Gebet
E o povo que engula
Und das Volk, das schluckt
A sua própria
Seinen eigenen Glauben
Pecado é a gula
Sünde ist die Völlerei
A fome não é
Der Hunger ist es nicht
Fosse nosso pão
Wäre es unser Brot
E a deus não se iria
Und man würde nicht zu Gott gehen
Suplicá-lo em vão
Es vergeblich erbitten
N'alguma reza fria
In irgendeinem kalten Gebet
E o povo que engula
Und das Volk, das schluckt
A sua própria
Seinen eigenen Glauben
Pecado é a gula
Sünde ist die Völlerei
A fome não é
Der Hunger ist es nicht
O pão é a obra
Das Brot ist das Werk
De um labor diário
Einer täglichen Arbeit
Mas que nunca sobra
Aber es bleibt nie übrig
Para o operário
Für den Arbeiter
O que o chão encerra
Was der Boden birgt
Para quem tem fome
Für den, der Hunger hat
Se quem cava a terra
Wenn der, der die Erde gräbt
A terra é que come
Von der Erde gegessen wird
Come o home...
Sie isst den Menschen...
Onde está o trigo
Wo ist der Weizen
Em toda a sua carga
In seiner ganzen Fülle
Quando me mastigo
Wenn ich mich kaue
Minha boca amarga
Mein Mund schmeckt bitter
O pão é alheio
Das Brot ist fremd
E alheio é o prato
Und fremd ist der Teller
Que vazio ou cheio
Der leer oder voll
Não tem preço exato
Keinen genauen Preis hat
Exato...
Genau...
Fosse nosso pão
Wäre es unser Brot
E a deus não se iria
Und man würde nicht zu Gott gehen
Suplicá-lo em vão
Es vergeblich erbitten
N'alguma reza fria
In irgendeinem kalten Gebet
E o povo que engula
Und das Volk, das schluckt
A sua própria
Seinen eigenen Glauben
Pecado é a gula
Sünde ist die Völlerei
A fome não é
Der Hunger ist es nicht
Fosse nosso pão
Wäre es unser Brot
E a deus não se iria
Und man würde nicht zu Gott gehen
Suplicá-lo em vão
Es vergeblich erbitten
N'alguma reza fria
In irgendeinem kalten Gebet
E o povo que engula
Und das Volk, das schluckt
A sua própria
Seinen eigenen Glauben
Pecado é a gula
Sünde ist die Völlerei
A fome não é
Der Hunger ist es nicht
Fosse nosso pão
Wäre es unser Brot
E a deus não se iria
Und man würde nicht zu Gott gehen
Suplicá-lo em vão
Es vergeblich erbitten
N'alguma reza fria
In irgendeinem kalten Gebet
E o povo que engula
Und das Volk, das schluckt
A sua própria
Seinen eigenen Glauben
Pecado é a gula
Sünde ist die Völlerei
A fome não é
Der Hunger ist es nicht
Fosse nosso pão
Wäre es unser Brot
E a deus não se iria
Und man würde nicht zu Gott gehen
Suplicá-lo em vão
Es vergeblich erbitten
N'alguma reza fria
In irgendeinem kalten Gebet
E o povo que engula
Und das Volk, das schluckt
A sua própria
Seinen eigenen Glauben
Pecado é a gula
Sünde ist die Völlerei
A fome não é
Der Hunger ist es nicht
Fosse nosso pão
Wäre es unser Brot, meine Schöne,
E a deus não se iria
Und man würde nicht zu Gott gehen
Suplicá-lo em vão
Es vergeblich erbitten
N'alguma reza fria
In irgendeinem kalten Gebet
E o povo que engula
Und das Volk, das schluckt
A sua própria
Seinen eigenen Glauben
Pecado é a gula
Sünde ist die Völlerei
A fome não é
Der Hunger ist es nicht





Авторы: José Francisco Das Chagas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.