Túlio Borges - Pontos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Túlio Borges - Pontos




Pontos
Points
Eu venho de muito longe
I come from very far away
Eu venho vagando no ar
I come wandering in the air
Eu sou caboclo índio, meus filhos
I am a native Indian, my children
Eu venho da costa do mar
I come from the coast of the sea
Eu venho de muito longe
I come from very far away
Eu venho vagando no ar
I come wandering in the air
Eu sou caboclo índio, meus filhos
I am a native Indian, my children
Eu venho da costa do mar
I come from the coast of the sea
Eu venho de muito longe
I come from very far away
Eu venho vagando no ar
I come wandering in the air
Eu sou caboclo índio, meus filhos
I am a native Indian, my children
Eu venho da costa do mar
I come from the coast of the sea
Eu venho de muito longe
I come from very far away
Eu venho vagando no ar
I come wandering in the air
Eu sou caboclo índio, meus filhos
I am a native Indian, my children
Eu venho da costa do mar
I come from the coast of the sea
Fui convidado pra brincar no barracão
I was invited to play at the barracão
Vou baixar no salão do Maranhão
I'm going to go down to the Maranhão dance hall
Fui convidado pra brincar no barracão
I was invited to play at the barracão
Vou baixar no salão do Maranhão
I'm going to go down to the Maranhão dance hall
Adeus, meu terreiro, adeus
Goodbye, my shrine, goodbye
Adeus, terreiro
Goodbye, shrine
Adeus, amor
Goodbye, love
Adeus, meu terreiro, adeus
Goodbye, my shrine, goodbye
Adeus, terreiro
Goodbye, shrine
Adeus, amor
Goodbye, love
Tava sentado na pedra fina
I was sitting on the fine stone
Quando o rei dos índio
When the king of the Indians
Mandou me chamar
Sent for me
Tava sentado na pedra fina
I was sitting on the fine stone
Quando o rei dos índio
When the king of the Indians
Mandou me chamar
Sent for me
Sou eu, caboclo índio
It is I, an Indian native
Índio africano do Juremá
An African Indian from the Juremá
Sou eu, caboclo índio
It is I, an Indian native
Índio africano do Juremá
An African Indian from the Juremá
Eu bem que disse, mamãe
I told you, mother
Que num queria vir
That I didn't want to come here
Eu bem que disse, mamãe
I told you, mother
Que num queria vir
That I didn't want to come here
Num queria me encontrar
I didn't want to meet
Com Dona Estrela na beira do mar
With Dona Estrela on the seashore
Num queria me encontrar
I didn't want to meet
Com Dona Estrela na beira do mar
With Dona Estrela on the seashore
Eu bem que disse, papai
I told you, father
Que num queria vir
That I didn't want to come here
Eu bem que disse, papai
I told you, father
Que num queria vir
That I didn't want to come here
Num queria me encontrar
I didn't want to meet
Com Dom João na beira do mar
With Dom João on the seashore
Num queria me encontrar
I didn't want to meet
Com Dom João na beira do mar
With Dom João on the seashore
Eu sou a dona da embarcação
I am the owner of the ship
Que navega no fundo do mar
That sails at the bottom of the sea
Eu sou a dona da embarcação
I am the owner of the ship
Que navega no fundo do mar
That sails at the bottom of the sea
Quem manda naquela serra, povo
Who is in charge of that mountain, people
Quem manda nela sou eu
I am the one in charge of it
Ai, ai, sou eu
Oh, oh, it's me
Quem manda nela sou eu
I am the one in charge of it
Quem manda naquela serra, povo
Who is in charge of that mountain, people
Quem manda nela sou eu
I am the one in charge of it
Ai, ai, sou eu
Oh, oh, it's me
Quem manda nela...
I am the one in charge...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.