Текст и перевод песни Túlio Borges - Pontos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
venho
de
muito
longe
I
come
from
very
far
away
Eu
venho
vagando
no
ar
I
come
wandering
in
the
air
Eu
sou
caboclo
índio,
meus
filhos
I
am
a
native
Indian,
my
children
Eu
venho
da
costa
do
mar
I
come
from
the
coast
of
the
sea
Eu
venho
de
muito
longe
I
come
from
very
far
away
Eu
venho
vagando
no
ar
I
come
wandering
in
the
air
Eu
sou
caboclo
índio,
meus
filhos
I
am
a
native
Indian,
my
children
Eu
venho
da
costa
do
mar
I
come
from
the
coast
of
the
sea
Eu
venho
de
muito
longe
I
come
from
very
far
away
Eu
venho
vagando
no
ar
I
come
wandering
in
the
air
Eu
sou
caboclo
índio,
meus
filhos
I
am
a
native
Indian,
my
children
Eu
venho
da
costa
do
mar
I
come
from
the
coast
of
the
sea
Eu
venho
de
muito
longe
I
come
from
very
far
away
Eu
venho
vagando
no
ar
I
come
wandering
in
the
air
Eu
sou
caboclo
índio,
meus
filhos
I
am
a
native
Indian,
my
children
Eu
venho
da
costa
do
mar
I
come
from
the
coast
of
the
sea
Fui
convidado
pra
brincar
no
barracão
I
was
invited
to
play
at
the
barracão
Vou
baixar
no
salão
do
Maranhão
I'm
going
to
go
down
to
the
Maranhão
dance
hall
Fui
convidado
pra
brincar
no
barracão
I
was
invited
to
play
at
the
barracão
Vou
baixar
no
salão
do
Maranhão
I'm
going
to
go
down
to
the
Maranhão
dance
hall
Adeus,
meu
terreiro,
adeus
Goodbye,
my
shrine,
goodbye
Adeus,
terreiro
Goodbye,
shrine
Adeus,
amor
Goodbye,
love
Adeus,
meu
terreiro,
adeus
Goodbye,
my
shrine,
goodbye
Adeus,
terreiro
Goodbye,
shrine
Adeus,
amor
Goodbye,
love
Tava
sentado
na
pedra
fina
I
was
sitting
on
the
fine
stone
Quando
o
rei
dos
índio
When
the
king
of
the
Indians
Mandou
me
chamar
Sent
for
me
Tava
sentado
na
pedra
fina
I
was
sitting
on
the
fine
stone
Quando
o
rei
dos
índio
When
the
king
of
the
Indians
Mandou
me
chamar
Sent
for
me
Sou
eu,
caboclo
índio
It
is
I,
an
Indian
native
Índio
africano
do
Juremá
An
African
Indian
from
the
Juremá
Sou
eu,
caboclo
índio
It
is
I,
an
Indian
native
Índio
africano
do
Juremá
An
African
Indian
from
the
Juremá
Eu
bem
que
disse,
mamãe
I
told
you,
mother
Que
num
queria
vir
cá
That
I
didn't
want
to
come
here
Eu
bem
que
disse,
mamãe
I
told
you,
mother
Que
num
queria
vir
cá
That
I
didn't
want
to
come
here
Num
queria
me
encontrar
I
didn't
want
to
meet
Com
Dona
Estrela
na
beira
do
mar
With
Dona
Estrela
on
the
seashore
Num
queria
me
encontrar
I
didn't
want
to
meet
Com
Dona
Estrela
na
beira
do
mar
With
Dona
Estrela
on
the
seashore
Eu
bem
que
disse,
papai
I
told
you,
father
Que
num
queria
vir
cá
That
I
didn't
want
to
come
here
Eu
bem
que
disse,
papai
I
told
you,
father
Que
num
queria
vir
cá
That
I
didn't
want
to
come
here
Num
queria
me
encontrar
I
didn't
want
to
meet
Com
Dom
João
na
beira
do
mar
With
Dom
João
on
the
seashore
Num
queria
me
encontrar
I
didn't
want
to
meet
Com
Dom
João
na
beira
do
mar
With
Dom
João
on
the
seashore
Eu
sou
a
dona
da
embarcação
I
am
the
owner
of
the
ship
Que
navega
no
fundo
do
mar
That
sails
at
the
bottom
of
the
sea
Eu
sou
a
dona
da
embarcação
I
am
the
owner
of
the
ship
Que
navega
no
fundo
do
mar
That
sails
at
the
bottom
of
the
sea
Quem
manda
naquela
serra,
povo
Who
is
in
charge
of
that
mountain,
people
Quem
manda
nela
sou
eu
I
am
the
one
in
charge
of
it
Ai,
ai,
sou
eu
Oh,
oh,
it's
me
Quem
manda
nela
sou
eu
I
am
the
one
in
charge
of
it
Quem
manda
naquela
serra,
povo
Who
is
in
charge
of
that
mountain,
people
Quem
manda
nela
sou
eu
I
am
the
one
in
charge
of
it
Ai,
ai,
sou
eu
Oh,
oh,
it's
me
Quem
manda
nela...
I
am
the
one
in
charge...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.