Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque Sabino Morreu
Warum Sabino starb
Sabino
foi
atacado
Sabino
wurde
angegriffen
De
um
mau
horrendo
e
tirano
Von
einem
schrecklichen
und
tyrannischen
Übel
E
o
pobre
do
Caetano
Und
der
arme
Caetano
Nunca
saiu
de
seu
lado
Ist
nie
von
seiner
Seite
gewichen
Depois,
vendo-o
liquidado
Später,
als
er
ihn
erledigt
sah
Olhou,
cheirou
e
lambeu
Schaute
er,
roch
und
leckte
Foi
quem
mais
sentido
deu
Er
war
derjenige,
der
am
meisten
Mitgefühl
zeigte
Do
reino
dos
animais
Aus
dem
Reich
der
Tiere
Brincava,
não
brinca
mais
Er
spielte,
spielt
nicht
mehr
Porque
Sabino
morreu
Weil
Sabino
starb
Finalizou-se
Sabino
Sabino
ist
von
uns
gegangen
Que
me
queria
e
amava
Der
mich
liebte
und
mochte
Sempre
me
acariciava
Mich
immer
liebkoste
Quando
eu
lhe
chamava
Bino
Wenn
ich
ihn
Bino
rief
Com
a
morte
do
menino
Mit
dem
Tod
des
Kleinen
Caetano
se
comoveu
War
Caetano
sehr
bewegt
Parece
que
emagreceu
Es
scheint,
als
hätte
er
abgenommen
Só
quer
viver
cochilando
Er
will
nur
noch
dösen
Ou
no
terreiro
miando
Oder
im
Hof
miauen
Porque
Sabino
morreu
Weil
Sabino
starb
Viviam
pela
calçada
Sie
lebten
am
Bürgersteig
Um
saltava,
o
outro
corria
Einer
sprang,
der
andere
rannte
Caetano
se
escondia
Caetano
versteckte
sich
Para
brincar
de
emboscada
Um
Verstecken
zu
spielen
Hoje,
coitado,
sem
nada
Heute,
der
Arme,
ohne
alles
Lembra
o
irmão
que
perdeu
Erinnert
er
sich
an
den
Bruder,
den
er
verlor
Parece
que
adoeceu
Es
scheint,
als
wäre
er
krank
geworden
Ou
que
também
não
existe
Oder
als
ob
er
auch
nicht
existiert
Passa
o
dia
todo
triste
Er
verbringt
den
ganzen
Tag
traurig
Porque
Sabino
morreu
Weil
Sabino
starb
Me
assaltava
no
caminho
Er
lauerte
mir
auf
dem
Weg
auf
Saía
em
toda
carreira
Rannte
in
aller
Eile
davon
Voltava
na
brincadeira
Kam
spielerisch
zurück
Pra
me
encontrar
com
carinho
Um
mich
zärtlich
zu
begrüßen
Coitado
do
meu
bichinho
Mein
armes
kleines
Tier
Tão
pouco
tempo
viveu
Er
lebte
so
kurze
Zeit
Hoje,
no
aposento
meu
Heute,
in
meiner
Wohnung
Figura
um
jazigo
aberto
Ist
ein
offenes
Grab
Triste,
sombrio
e
deserto
Traurig,
düster
und
verlassen
Porque
Sabino
morreu
Weil
Sabino
starb
Resolvi-me
a
cavar
Ich
beschloss
zu
graben
Pra
ele
a
sepultura
Für
ihn
ein
Grab
Mas
como
o
mundo
censura
Aber
da
die
Welt
es
missbilligt
Não
pude
lhe
sepultar
Konnte
ich
ihn
nicht
begraben
Veio
um
faminto
do
ar
Ein
Hungriger
aus
der
Luft
kam
Baixou,
pousou
e
comeu
Landete,
setzte
sich
und
fraß
Não
há
mais
vestígio
seu
Es
gibt
keine
Spur
mehr
von
ihm
Nem
mesmo
por
despedida
Nicht
einmal
zum
Abschied
Devo
sentir
toda
a
vida
Ich
muss
es
mein
ganzes
Leben
lang
fühlen
Porque
Sabino
morreu
Weil
Sabino
starb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Batista De Siqueira, Túlio Borges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.