Túlio Dek - A Inversão - перевод текста песни на немецкий

A Inversão - Túlio Dekперевод на немецкий




A Inversão
Die Umkehrung
REFRÃO
REFRAIN
Impressionante como tudo se inverte
Beeindruckend, wie sich alles umkehrt
Pode ser que eu erre, pode ser que eu acerte
Es kann sein, dass ich irre, es kann sein, dass ich richtig liege
Inverteram o meu mundo, tudo invertido
Sie haben meine Welt umgekehrt, alles ist verdreht
Não sei quem é amigo, não sei quem é bandido
Ich weiß nicht, wer Freund ist, ich weiß nicht, wer Bandit ist
Não sei se sou ou se não sou culpado
Ich weiß nicht, ob ich schuldig bin oder nicht
sei que na minha mente ta tudo embaralhado
Ich weiß nur, dass in meinem Kopf alles durcheinander ist
A ganancia me leva a perder meus valores
Die Gier führt dazu, dass ich meine Werte verliere
Sinto esse fardo ao vivo e a cores
Ich spüre diese Last live und in Farbe
Ta tudo tramado, tudo foi mandado
Alles ist eingefädelt, alles war geplant
Me perco entre ratos e aliados
Ich verliere mich zwischen Ratten und Verbündeten
Com olhos cansados, corpo baqueado
Mit müden Augen, angeschlagenem Körper
Pra sair a salvo nem que seja à nado
Um heil davonzukommen, auch wenn ich schwimmen muss
Impressionante como tudo se inverte
Beeindruckend, wie sich alles umkehrt
Pode ser que eu erre, pode ser que eu acerte
Es kann sein, dass ich irre, es kann sein, dass ich richtig liege
REFRÃO
REFRAIN
Impressionante como tudo se inverte
Beeindruckend, wie sich alles umkehrt
Pode ser que eu erre, pode ser que eu acerte
Es kann sein, dass ich irre, es kann sein, dass ich richtig liege
Quem é o próximo? Qual é a nova missão?
Wer ist der Nächste? Was ist die neue Mission?
Esteja sempre pronto para a improvisação
Sei immer bereit für die Improvisation
Tudo roda tudo muda em menos de um minuto
Alles dreht sich, alles ändert sich in weniger als einer Minute
A ordem dos fatores não altera o produto
Die Reihenfolge der Faktoren ändert nichts am Produkt
Passar um carro na frente dos bois
Den Karren vor das Pferd spannen
Aqui eu sou mais eu, você fica pra depois.
Hier bin ich mehr ich, du kommst später.
A mata de concreto virou paisagem
Der Betondschungel wurde zur Landschaft
Durmo na floresta acordo na cidade
Ich schlafe im Wald ein und wache in der Stadt auf
Mulheres se interagem gostam da malandragem
Frauen interagieren, sie mögen die Gaunerei
Parece que é, mas não é viagem
Es scheint so, ist aber keine Einbildung
É tudo verdade, é tudo real
Es ist alles wahr, es ist alles real
É tudo passageiro se você for racional
Es ist alles vergänglich, wenn du rational bist
REFRÃO
REFRAIN
Impressionante como tudo se inverte
Beeindruckend, wie sich alles umkehrt
Pode ser que eu erre, pode ser que eu acerte
Es kann sein, dass ich irre, es kann sein, dass ich richtig liege
Então se prepare para a inversão
Also bereite dich auf die Umkehrung vor
Rapadura é doce, mas não é mole não
Rapadura ist süß, aber nicht weich
E ai, tu ta comigo ou ta contigo?
Und, bist du bei mir oder bei dir?
Vai segurar a barra ou ficar escondido?
Wirst du die Stellung halten oder dich verstecken?
Então se decida você ta com quem?
Also entscheide dich, auf wessen Seite stehst du?
Ta do lado do mal? Ta do lado do bem?
Bist du auf der Seite des Bösen? Bist du auf der Seite des Guten?
Faça sua cabeça e veja quem faz
Mach dir deinen Kopf und sieh, wer was macht
Depois de invertido não adianta mais!
Nach der Umkehrung ist es zu spät!
REFRÃO
REFRAIN
Impressionante como tudo se inverte
Beeindruckend, wie sich alles umkehrt
Pode ser que eu erre, pode ser que eu acerte
Es kann sein, dass ich irre, es kann sein, dass ich richtig liege
Compositor: Túlio Dek
Komponist: Túlio Dek





Авторы: dj cuca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.