Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impressionante
como
tudo
se
inverte
Beeindruckend,
wie
sich
alles
umkehrt
Pode
ser
que
eu
erre,
pode
ser
que
eu
acerte
Es
kann
sein,
dass
ich
irre,
es
kann
sein,
dass
ich
richtig
liege
Inverteram
o
meu
mundo,
tá
tudo
invertido
Sie
haben
meine
Welt
umgekehrt,
alles
ist
verdreht
Não
sei
quem
é
amigo,
não
sei
quem
é
bandido
Ich
weiß
nicht,
wer
Freund
ist,
ich
weiß
nicht,
wer
Bandit
ist
Não
sei
se
sou
ou
se
não
sou
culpado
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
schuldig
bin
oder
nicht
Só
sei
que
na
minha
mente
ta
tudo
embaralhado
Ich
weiß
nur,
dass
in
meinem
Kopf
alles
durcheinander
ist
A
ganancia
me
leva
a
perder
meus
valores
Die
Gier
führt
dazu,
dass
ich
meine
Werte
verliere
Sinto
esse
fardo
ao
vivo
e
a
cores
Ich
spüre
diese
Last
live
und
in
Farbe
Ta
tudo
tramado,
tudo
foi
mandado
Alles
ist
eingefädelt,
alles
war
geplant
Me
perco
entre
ratos
e
aliados
Ich
verliere
mich
zwischen
Ratten
und
Verbündeten
Com
olhos
cansados,
corpo
baqueado
Mit
müden
Augen,
angeschlagenem
Körper
Pra
sair
a
salvo
nem
que
seja
à
nado
Um
heil
davonzukommen,
auch
wenn
ich
schwimmen
muss
Impressionante
como
tudo
se
inverte
Beeindruckend,
wie
sich
alles
umkehrt
Pode
ser
que
eu
erre,
pode
ser
que
eu
acerte
Es
kann
sein,
dass
ich
irre,
es
kann
sein,
dass
ich
richtig
liege
Impressionante
como
tudo
se
inverte
Beeindruckend,
wie
sich
alles
umkehrt
Pode
ser
que
eu
erre,
pode
ser
que
eu
acerte
Es
kann
sein,
dass
ich
irre,
es
kann
sein,
dass
ich
richtig
liege
Quem
é
o
próximo?
Qual
é
a
nova
missão?
Wer
ist
der
Nächste?
Was
ist
die
neue
Mission?
Esteja
sempre
pronto
para
a
improvisação
Sei
immer
bereit
für
die
Improvisation
Tudo
roda
tudo
muda
em
menos
de
um
minuto
Alles
dreht
sich,
alles
ändert
sich
in
weniger
als
einer
Minute
A
ordem
dos
fatores
não
altera
o
produto
Die
Reihenfolge
der
Faktoren
ändert
nichts
am
Produkt
Passar
um
carro
na
frente
dos
bois
Den
Karren
vor
das
Pferd
spannen
Aqui
eu
sou
mais
eu,
você
fica
pra
depois.
Hier
bin
ich
mehr
ich,
du
kommst
später.
A
mata
de
concreto
virou
paisagem
Der
Betondschungel
wurde
zur
Landschaft
Durmo
na
floresta
acordo
na
cidade
Ich
schlafe
im
Wald
ein
und
wache
in
der
Stadt
auf
Mulheres
se
interagem
gostam
da
malandragem
Frauen
interagieren,
sie
mögen
die
Gaunerei
Parece
que
é,
mas
não
é
viagem
Es
scheint
so,
ist
aber
keine
Einbildung
É
tudo
verdade,
é
tudo
real
Es
ist
alles
wahr,
es
ist
alles
real
É
tudo
passageiro
se
você
for
racional
Es
ist
alles
vergänglich,
wenn
du
rational
bist
Impressionante
como
tudo
se
inverte
Beeindruckend,
wie
sich
alles
umkehrt
Pode
ser
que
eu
erre,
pode
ser
que
eu
acerte
Es
kann
sein,
dass
ich
irre,
es
kann
sein,
dass
ich
richtig
liege
Então
se
prepare
para
a
inversão
Also
bereite
dich
auf
die
Umkehrung
vor
Rapadura
é
doce,
mas
não
é
mole
não
Rapadura
ist
süß,
aber
nicht
weich
E
ai,
tu
ta
comigo
ou
ta
contigo?
Und,
bist
du
bei
mir
oder
bei
dir?
Vai
segurar
a
barra
ou
ficar
escondido?
Wirst
du
die
Stellung
halten
oder
dich
verstecken?
Então
se
decida
você
ta
com
quem?
Also
entscheide
dich,
auf
wessen
Seite
stehst
du?
Ta
do
lado
do
mal?
Ta
do
lado
do
bem?
Bist
du
auf
der
Seite
des
Bösen?
Bist
du
auf
der
Seite
des
Guten?
Faça
sua
cabeça
e
veja
quem
faz
Mach
dir
deinen
Kopf
und
sieh,
wer
was
macht
Depois
de
invertido
não
adianta
mais!
Nach
der
Umkehrung
ist
es
zu
spät!
Impressionante
como
tudo
se
inverte
Beeindruckend,
wie
sich
alles
umkehrt
Pode
ser
que
eu
erre,
pode
ser
que
eu
acerte
Es
kann
sein,
dass
ich
irre,
es
kann
sein,
dass
ich
richtig
liege
Compositor:
Túlio
Dek
Komponist:
Túlio
Dek
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dj cuca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.