Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Se Leva Da Vida...
Was man vom Leben mitnimmt...
Leva
na
brincadeira
Nimm
es
mit
Humor
Não
me
leve
a
mal
Nimm
es
mir
nicht
übel
Nem
tudo
é
de
primeira
Nicht
alles
klappt
beim
ersten
Mal
Nem
tudo
é
banal
Nicht
alles
ist
banal
Uma
vida
só
é
perfeita
Ein
Leben
ist
erst
perfekt
Quando
chega
no
final
Wenn
es
zu
Ende
geht
O
que
passou,
passou,
não
volta
nunca
mais
Was
vergangen
ist,
ist
vergangen,
es
kommt
nie
mehr
zurück
O
que
passou,
passou,
e
só
experiência
traz
Was
vergangen
ist,
ist
vergangen,
und
bringt
nur
Erfahrung
Por
isso
que
eu
não
vivo
de
passado
Deshalb
lebe
ich
nicht
in
der
Vergangenheit
Sigo
olhando
pra
frente,
com
Deus
do
meu
lado
Ich
schaue
nach
vorne,
mit
Gott
an
meiner
Seite
Falar
que
vai
correr
atrás
do
tempo
perdido
Zu
sagen,
dass
man
verlorene
Zeit
aufholen
wird
Falar
que
vai
fazer
o
que
não
tinha
conseguido
Zu
sagen,
dass
man
tun
wird,
was
man
nicht
geschafft
hat
São
meros
desejos,
sonhos
que
já
passaram
Sind
bloße
Wünsche,
Träume,
die
schon
vorbei
sind
Pessoas
que
passam
a
vida
se
culpando
porque
erraram
Menschen,
die
ihr
Leben
damit
verbringen,
sich
für
ihre
Fehler
zu
beschuldigen
Mas
a
parada
é
sempre
olhar
pra
frente
Aber
es
geht
immer
darum,
nach
vorne
zu
schauen
Manter
a
cabeça
fria,
mesmo
embaixo
do
Sol
quente
Einen
kühlen
Kopf
zu
bewahren,
auch
unter
der
heißen
Sonne
Junto
com
o
DJ
em
cima
da
batida
Zusammen
mit
dem
DJ
auf
dem
Beat
Vou
mandando
a
letra,
eu
vou
mandando
a
minha
rima
Gebe
ich
den
Text,
ich
gebe
meinen
Reim
O
que
se
leva
da
vida
Was
man
vom
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
O
que
se
leva
da
vida
Was
man
vom
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
Se
tu
vacilar
então
já
era
Wenn
du
zögerst,
dann
ist
es
vorbei
O
que
se
leva
da
vida
Was
man
vom
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
O
que
se
leva
da
vida
Was
man
vom
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
Se
tu
vacilar
então
já
era
Wenn
du
zögerst,
dann
ist
es
vorbei
E
nessa
levada,
eu
vou
levando
a
minha
vida
Und
in
diesem
Trott
lebe
ich
mein
Leben
E
não
to
nem
aí
se
alguém
duvida
Und
es
ist
mir
egal,
ob
jemand
zweifelt
Se
a
vida
é
guerra,
então
vou
guerrear
Wenn
das
Leben
ein
Krieg
ist,
dann
werde
ich
kämpfen
Se
é
zoação,
então
deixa
eu
zoar
Wenn
es
Spaß
ist,
dann
lass
mich
Spaß
haben
E
se
no
"Arpex"
eu
relaxo,
vou
relaxar
Und
wenn
ich
im
"Arpex"
entspanne,
werde
ich
mich
entspannen
E
se
na
Lapa
eu
batalho,
quero
batalhar
Und
wenn
ich
in
Lapa
kämpfe,
will
ich
kämpfen
E
se
o
mar
tá
bombando,
então
eu
vou
surfar
Und
wenn
das
Meer
tobt,
dann
werde
ich
surfen
E
se
as
mulheres
tão
dando
mole,
por
que
não
aproveitar?
Und
wenn
die
Frauen
locker
sind,
warum
sollte
ich
es
nicht
ausnutzen?
Se
vai
rolar
a
festa,
vamos
festejar
Wenn
die
Party
steigt,
lass
uns
feiern
Se
a
barra
tá
pesada,
vamos
segurar
Wenn
es
hart
wird,
lass
uns
durchhalten
Se
o
mundo
acabar,
vou
improvisar
Wenn
die
Welt
untergeht,
werde
ich
improvisieren
Se
só
amor
faz
bem,
então
deixa
eu
amar
Wenn
nur
Liebe
gut
tut,
dann
lass
mich
lieben
Se
o
teu
amor
é
falso,
então
sai
pra
lá
Wenn
deine
Liebe
falsch
ist,
dann
hau
ab
Se
não
tiver
humildade,
é
melhor
parar
Wenn
du
keine
Demut
hast,
hör
besser
auf
Se
tudo
der
errado,
então
deixa
eu
te
ajudar
Wenn
alles
schief
geht,
dann
lass
mich
dir
helfen
Mas
se
eu
pegar
no
"mic",
não
peça
pra
eu
parar
Aber
wenn
ich
das
Mikro
in
die
Hand
nehme,
bitte
mich
nicht
aufzuhören
O
que
se
leva
dessa
vida
Was
man
von
diesem
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
O
que
se
leva
dessa
vida
Was
man
von
diesem
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
Se
tu
vacilar
então
já
era
Wenn
du
zögerst,
dann
ist
es
vorbei
O
que
se
leva
dessa
vida
Was
man
von
diesem
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
O
que
se
leva
dessa
vida
Was
man
von
diesem
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
Se
tu
vacilar
então
já
era
Wenn
du
zögerst,
dann
ist
es
vorbei
Se
o
mundo
é
sujo,
quem
sou
eu
para
mudá-lo
Wenn
die
Welt
schmutzig
ist,
wer
bin
ich,
sie
zu
ändern
Se
o
tempo
é
curto,
quem
sou
eu
para
encurtá-lo
Wenn
die
Zeit
kurz
ist,
wer
bin
ich,
sie
zu
verkürzen
Não
deixo
minhas
palavras
escorrerem
pelo
ralo
Ich
lasse
meine
Worte
nicht
im
Abfluss
verschwinden
Porque
minha
mente
é
consciente
e
eu
não
calo
Weil
mein
Geist
bewusst
ist
und
ich
nicht
schweige
Não
quero
nem
saber
se
vou
ser
julgado
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
verurteilt
werde
Se
eu
errei,
foda-se
o
meu
passado
Wenn
ich
einen
Fehler
gemacht
habe,
scheiß
auf
meine
Vergangenheit
Porque
escrevo
a
letra
e
passo
o
sentimento
Weil
ich
den
Text
schreibe
und
das
Gefühl
weitergebe
Quem
passa
o
sentimento
tá
ligado
e
é
atento
Wer
das
Gefühl
weitergibt,
ist
verbunden
und
aufmerksam
Nadar
contra
a
corrente
é
voar
contra
o
vento
Gegen
den
Strom
zu
schwimmen,
ist
wie
gegen
den
Wind
zu
fliegen
Seja
o
meu
som,
pesado
ou
lento
Sei
es
mein
Sound,
schwer
oder
langsam
Se
no
teu
recalque
é
onde
eu
cresço,
eu
só
lamento
Wenn
ich
an
deiner
Missgunst
wachse,
tut
es
mir
nur
leid
Minha
voz
quebra
o
muro
de
Berlim,
não
me
contento
Meine
Stimme
durchbricht
die
Berliner
Mauer,
ich
gebe
mich
nicht
zufrieden
São
como
flechas
de
fogo
que
rasgam
o
espaço
Sie
sind
wie
Feuerpfeile,
die
den
Raum
durchschneiden
Sem
se
quer
desviar
das
nuvens
deixam
rastro
Ohne
von
den
Wolken
abzuweichen,
hinterlassen
sie
eine
Spur
Não
sou
Bruce
Lee
e
nem
Muhammad
Ali
Ich
bin
nicht
Bruce
Lee
und
nicht
Muhammad
Ali
Sou
um
mensageiro
do
que
um
dia
escrevi
Ich
bin
ein
Botschafter
dessen,
was
ich
eines
Tages
geschrieben
habe
O
que
se
leva
da
vida
Was
man
vom
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
O
que
se
leva
da
vida
Was
man
vom
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
Se
tu
vacilar
então
já
era
Wenn
du
zögerst,
dann
ist
es
vorbei
O
que
se
leva
da
vida
Was
man
vom
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
O
que
se
leva
da
vida
Was
man
vom
Leben
mitnimmt
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
Se
tu
vacilar
então
já
era
Wenn
du
zögerst,
dann
ist
es
vorbei
Oque
se
leva
da
vida
Was
man
vom
Leben
mitnimmt
(E
o
que
se
leva?)
(Und
was
nimmt
man
mit?)
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
(E
o
que
me
leva?)
(Und
was
nimmt
mich
mit?)
O
que
se
leva
da
vida
Was
man
vom
Leben
mitnimmt
(E
o
que
se
leva?)
(Und
was
nimmt
man
mit?)
É
a
vida
que
se
leva
Ist
das
Leben,
das
man
lebt
Então
me
leva,
então
me
leva
Also
nimm
mich
mit,
also
nimm
mich
mit
(Então
me
leva)
(Also
nimm
mich
mit)
Deixa
a
vida
me
levar,
então
me
leva
Lass
das
Leben
mich
mitnehmen,
also
nimm
mich
mit
(Então
me
leva,
então
me
leva)
(Also
nimm
mich
mit,
also
nimm
mich
mit)
Então
me
leva,
então
me
leva
Also
nimm
mich
mit,
also
nimm
mich
mit
Então
me
leva
vida,
então
me
leva
Also
nimm
mich
mit,
Leben,
also
nimm
mich
mit
Então
me
leva,
então
me
leva
Also
nimm
mich
mit,
also
nimm
mich
mit
O
que
se
leva
da
vida
é
a
vida
que
leva
Was
man
vom
Leben
mitnimmt,
ist
das
Leben,
das
einen
mitnimmt
(Então
me
leva...)
(Also
nimm
mich
mit...)
E
essa
é
a
vida
que
eu
levo!
Und
das
ist
das
Leben,
das
ich
lebe!
Leva
na
brincadeira
Nimm
es
mit
Humor
Não
me
leve
a
mal
Nimm
es
mir
nicht
übel
Nem
tudo
é
de
primeira
Nicht
alles
klappt
beim
ersten
Mal
Nem
tudo
é
banal
Nicht
alles
ist
banal
Uma
vida
só
é
perfeita
Ein
Leben
ist
erst
perfekt
Quando
chega
no
final
Wenn
es
zu
Ende
geht
Não
segue
uma
receita
Es
folgt
keinem
Rezept
É
uma
história
sem
moral
Es
ist
eine
Geschichte
ohne
Moral
Você
leva
a
vida
inteira
Du
lebst
dein
ganzes
Leben
E
a
vida
é
curta
e
coisa
e
tal
Und
das
Leben
ist
kurz
und
so
weiter
Se
você
não
aproveita
a
vida
passa
Wenn
du
es
nicht
genießt,
zieht
das
Leben
vorbei
Leva
a
vida
mais
simples
Nimm
das
Leben
leichter
Que
a
morte
é
sempre
ingrata
Denn
der
Tod
ist
immer
undankbar
Se
acabar
ficando
quites
Wenn
du
am
Ende
quitt
bist
É
a
vida
que
te
mata
Ist
es
das
Leben,
das
dich
umbringt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cuca, Tracy Chapman, Túlio Dek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.