Túlio Dek feat. Paulo Miklos - O Que Se Leva Da Vida... - перевод текста песни на немецкий

O Que Se Leva Da Vida... - Paulo Miklos перевод на немецкий




O Que Se Leva Da Vida...
Was man vom Leben mitnimmt...
Leva na brincadeira
Nimm es mit Humor
Não me leve a mal
Nimm es mir nicht übel
Nem tudo é de primeira
Nicht alles klappt beim ersten Mal
Nem tudo é banal
Nicht alles ist banal
Uma vida é perfeita
Ein Leben ist erst perfekt
Quando chega no final
Wenn es zu Ende geht
O que passou, passou, não volta nunca mais
Was vergangen ist, ist vergangen, es kommt nie mehr zurück
O que passou, passou, e experiência traz
Was vergangen ist, ist vergangen, und bringt nur Erfahrung
Por isso que eu não vivo de passado
Deshalb lebe ich nicht in der Vergangenheit
Sigo olhando pra frente, com Deus do meu lado
Ich schaue nach vorne, mit Gott an meiner Seite
Falar que vai correr atrás do tempo perdido
Zu sagen, dass man verlorene Zeit aufholen wird
Falar que vai fazer o que não tinha conseguido
Zu sagen, dass man tun wird, was man nicht geschafft hat
São meros desejos, sonhos que passaram
Sind bloße Wünsche, Träume, die schon vorbei sind
Pessoas que passam a vida se culpando porque erraram
Menschen, die ihr Leben damit verbringen, sich für ihre Fehler zu beschuldigen
Mas a parada é sempre olhar pra frente
Aber es geht immer darum, nach vorne zu schauen
Manter a cabeça fria, mesmo embaixo do Sol quente
Einen kühlen Kopf zu bewahren, auch unter der heißen Sonne
Junto com o DJ em cima da batida
Zusammen mit dem DJ auf dem Beat
Vou mandando a letra, eu vou mandando a minha rima
Gebe ich den Text, ich gebe meinen Reim
REFRÃO
REFRAIN
O que se leva da vida
Was man vom Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
O que se leva da vida
Was man vom Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
Se tu vacilar então era
Wenn du zögerst, dann ist es vorbei
O que se leva da vida
Was man vom Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
O que se leva da vida
Was man vom Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
Se tu vacilar então era
Wenn du zögerst, dann ist es vorbei
E nessa levada, eu vou levando a minha vida
Und in diesem Trott lebe ich mein Leben
E não to nem se alguém duvida
Und es ist mir egal, ob jemand zweifelt
Se a vida é guerra, então vou guerrear
Wenn das Leben ein Krieg ist, dann werde ich kämpfen
Se é zoação, então deixa eu zoar
Wenn es Spaß ist, dann lass mich Spaß haben
E se no "Arpex" eu relaxo, vou relaxar
Und wenn ich im "Arpex" entspanne, werde ich mich entspannen
E se na Lapa eu batalho, quero batalhar
Und wenn ich in Lapa kämpfe, will ich kämpfen
E se o mar bombando, então eu vou surfar
Und wenn das Meer tobt, dann werde ich surfen
E se as mulheres tão dando mole, por que não aproveitar?
Und wenn die Frauen locker sind, warum sollte ich es nicht ausnutzen?
Se vai rolar a festa, vamos festejar
Wenn die Party steigt, lass uns feiern
Se a barra pesada, vamos segurar
Wenn es hart wird, lass uns durchhalten
Se o mundo acabar, vou improvisar
Wenn die Welt untergeht, werde ich improvisieren
Se amor faz bem, então deixa eu amar
Wenn nur Liebe gut tut, dann lass mich lieben
Se o teu amor é falso, então sai pra
Wenn deine Liebe falsch ist, dann hau ab
Se não tiver humildade, é melhor parar
Wenn du keine Demut hast, hör besser auf
Se tudo der errado, então deixa eu te ajudar
Wenn alles schief geht, dann lass mich dir helfen
Mas se eu pegar no "mic", não peça pra eu parar
Aber wenn ich das Mikro in die Hand nehme, bitte mich nicht aufzuhören
O que se leva dessa vida
Was man von diesem Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
O que se leva dessa vida
Was man von diesem Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
Se tu vacilar então era
Wenn du zögerst, dann ist es vorbei
O que se leva dessa vida
Was man von diesem Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
O que se leva dessa vida
Was man von diesem Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
Se tu vacilar então era
Wenn du zögerst, dann ist es vorbei
Se o mundo é sujo, quem sou eu para mudá-lo
Wenn die Welt schmutzig ist, wer bin ich, sie zu ändern
Se o tempo é curto, quem sou eu para encurtá-lo
Wenn die Zeit kurz ist, wer bin ich, sie zu verkürzen
Não deixo minhas palavras escorrerem pelo ralo
Ich lasse meine Worte nicht im Abfluss verschwinden
Porque minha mente é consciente e eu não calo
Weil mein Geist bewusst ist und ich nicht schweige
Não quero nem saber se vou ser julgado
Es ist mir egal, ob ich verurteilt werde
Se eu errei, foda-se o meu passado
Wenn ich einen Fehler gemacht habe, scheiß auf meine Vergangenheit
Porque escrevo a letra e passo o sentimento
Weil ich den Text schreibe und das Gefühl weitergebe
Quem passa o sentimento ligado e é atento
Wer das Gefühl weitergibt, ist verbunden und aufmerksam
Nadar contra a corrente é voar contra o vento
Gegen den Strom zu schwimmen, ist wie gegen den Wind zu fliegen
Seja o meu som, pesado ou lento
Sei es mein Sound, schwer oder langsam
Se no teu recalque é onde eu cresço, eu lamento
Wenn ich an deiner Missgunst wachse, tut es mir nur leid
Minha voz quebra o muro de Berlim, não me contento
Meine Stimme durchbricht die Berliner Mauer, ich gebe mich nicht zufrieden
São como flechas de fogo que rasgam o espaço
Sie sind wie Feuerpfeile, die den Raum durchschneiden
Sem se quer desviar das nuvens deixam rastro
Ohne von den Wolken abzuweichen, hinterlassen sie eine Spur
Não sou Bruce Lee e nem Muhammad Ali
Ich bin nicht Bruce Lee und nicht Muhammad Ali
Sou um mensageiro do que um dia escrevi
Ich bin ein Botschafter dessen, was ich eines Tages geschrieben habe
REFRÃO
REFRAIN
O que se leva da vida
Was man vom Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
O que se leva da vida
Was man vom Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
Se tu vacilar então era
Wenn du zögerst, dann ist es vorbei
O que se leva da vida
Was man vom Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
O que se leva da vida
Was man vom Leben mitnimmt
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
Se tu vacilar então era
Wenn du zögerst, dann ist es vorbei
Oque se leva da vida
Was man vom Leben mitnimmt
(E o que se leva?)
(Und was nimmt man mit?)
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
(E o que me leva?)
(Und was nimmt mich mit?)
O que se leva da vida
Was man vom Leben mitnimmt
(E o que se leva?)
(Und was nimmt man mit?)
É a vida que se leva
Ist das Leben, das man lebt
Então me leva, então me leva
Also nimm mich mit, also nimm mich mit
(Então me leva)
(Also nimm mich mit)
Deixa a vida me levar, então me leva
Lass das Leben mich mitnehmen, also nimm mich mit
(Então me leva, então me leva)
(Also nimm mich mit, also nimm mich mit)
Então me leva, então me leva
Also nimm mich mit, also nimm mich mit
Então me leva vida, então me leva
Also nimm mich mit, Leben, also nimm mich mit
Então me leva, então me leva
Also nimm mich mit, also nimm mich mit
O que se leva da vida é a vida que leva
Was man vom Leben mitnimmt, ist das Leben, das einen mitnimmt
(Então me leva...)
(Also nimm mich mit...)
E essa é a vida que eu levo!
Und das ist das Leben, das ich lebe!
Leva na brincadeira
Nimm es mit Humor
Não me leve a mal
Nimm es mir nicht übel
Nem tudo é de primeira
Nicht alles klappt beim ersten Mal
Nem tudo é banal
Nicht alles ist banal
Uma vida é perfeita
Ein Leben ist erst perfekt
Quando chega no final
Wenn es zu Ende geht
Não segue uma receita
Es folgt keinem Rezept
É uma história sem moral
Es ist eine Geschichte ohne Moral
Você leva a vida inteira
Du lebst dein ganzes Leben
E a vida é curta e coisa e tal
Und das Leben ist kurz und so weiter
Se você não aproveita a vida passa
Wenn du es nicht genießt, zieht das Leben vorbei
E tchau
Und tschüss
Leva a vida mais simples
Nimm das Leben leichter
Que a morte é sempre ingrata
Denn der Tod ist immer undankbar
Se acabar ficando quites
Wenn du am Ende quitt bist
É a vida que te mata
Ist es das Leben, das dich umbringt





Авторы: Cuca, Tracy Chapman, Túlio Dek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.