Текст и перевод песни Tulio Dek feat. Mayra Andrade - Nós Dois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essas
dores
sem
cores,
um
dia
pra
pensar
These
pains
without
color,
one
day
to
think
São
amores
que
foram
um
dia
pra
voltar
Our
love
was
meant
to
come
back
someday
São
memórias
da
vida
que
não
vou
apagar
These
are
memories
of
life
that
I
will
not
forget
Só
a
luz
desses
sonhos
pra
me
iluminar
Only
the
light
of
these
dreams
can
light
my
way
Quantas
vezes
eu
quis
e
nunca
te
encontrei?
How
many
times
have
I
looked
for
you
yet
never
found
you?
Quantas
vezes
perdi,
mas
depois
te
ganhei?
How
many
times
have
I
lost
you,
yet
won
you
back?
Quantas
vezes
você
foi
quando
eu
voltei?
How
many
times
have
you
come
back
when
I
returned?
Quantas
vezes
erramos
e
eu
te
perdoei?
How
many
times
did
we
make
mistakes
and
yet
I
forgave
you?
Vê
se
volta
pra
minha
vida,
vê
se
traz
minha
paz
de
volta
Please
come
back
into
my
life,
please
bring
back
my
peace
of
mind
Vê
se
cura
essa
ferida
e
traz
minha
reviravolta
Please
heal
this
wound
and
bring
me
back
to
life
E
acaba
com
essa
falta
tão
distante
que
me
mata
And
end
this
absence
that
is
killing
me
Onde
a
malta
só
ressalta
minha
dor
em
cor
opaca
In
which
the
crowd
only
highlights
my
pain
in
a
dull
color
Não
me
importa
em
quem
você
conheceu
nesse
caminho
I
don't
care
who
you
have
met
along
the
way
Pois
você
tava
comigo
em
cada
taça
do
meu
vinho
Because
you
were
with
me
with
every
glass
of
wine
I
drank
Não
me
importa
se
esqueceu
de
mim
naquela
noite
ausente
I
don't
care
if
you
forgot
me
that
absent
night
Pois
só
eu
que
de
verdade
sei
o
que
você
sente
Because
only
I
truly
know
what
you
feel
Eu
que
te
mostrei
o
mundo
que
você
não
conhecia
I
showed
you
a
world
you
did
not
know
Eu
que
despertei
o
amor
em
que
você
adormecia
I
awakened
the
love
in
you
that
was
falling
asleep
Eu
que
trouxe
pra
mais
perto
os
seus
olhos
tão
distantes
I
brought
your
distant
eyes
closer
Te
mostrei
que
essa
vida
é
muito
além
do
horizonte
I
showed
you
that
life
is
much
more
than
the
horizon
Que
a
alma
é
infinita,
nosso
amor
é
de
outras
vidas
That
the
soul
is
infinite,
our
love
is
from
other
lives
Nossa
história
é
tão
bonita,
mas
ficou
entristecida
Our
story
is
so
beautiful,
but
it
has
grown
sad
Quando
a
gente
acredita
nessa
voz
do
coração
When
we
believe
in
the
voice
of
our
heart
É
a
chance
de
assistir
uma
flor
vencer
o
canhão
It
is
the
chance
to
watch
a
flower
defeat
the
cannon
Essas
dores
sem
cores,
um
dia
pra
pensar
These
pains
without
color,
one
day
to
think
São
amores
que
foram
um
dia
pra
voltar
Our
love
was
meant
to
come
back
someday
São
memórias
da
vida
que
não
vou
apagar
These
are
memories
of
life
that
I
will
not
forget
Só
a
luz
desses
sonhos
pra
me
iluminar
Only
the
light
of
these
dreams
can
light
my
way
Quantas
vezes
eu
quis
e
nunca
te
encontrei?
How
many
times
have
I
looked
for
you
yet
never
found
you?
São
memórias
da
vida
que
não
vou
apagar
These
are
memories
of
life
that
I
will
not
forget
Só
a
luz
desses
sonhos
pra
me
iluminar
Only
the
light
of
these
dreams
can
light
my
way
Quantas
vezes
eu
quis
e
nunca
te
encontrei?
How
many
times
have
I
looked
for
you
yet
never
found
you?
Quantas
vezes
perdi,
mas
depois
te
ganhei?
How
many
times
have
I
lost
you,
yet
won
you
back?
Quantas
vezes
perdi,
mas
depois
te
ganhei?
How
many
times
have
I
lost
you,
yet
won
you
back?
Quantas
vezes
você
foi
quando
eu
voltei?
How
many
times
have
you
come
back
when
I
returned?
Quantas
vezes
erramos
e
eu
te
perdoei?
How
many
times
did
we
make
mistakes
and
yet
I
forgave
you?
Namorar
você
é
a
certeza
da
incerteza
Dating
you
is
the
certainty
of
uncertainty
É
a
fuga
do
destino
de
mãos
dadas
com
a
pureza
It
is
escaping
destiny
hand
in
hand
with
purity
De
quem
segue
o
que
sente,
mas
nunca
olha
pra
trás
Of
those
who
follow
their
feelings,
without
looking
back
De
quem
mesmo
inquieta
busca
sem
parar
a
paz
Of
those
who
seek
peace
even
when
restless
Não
tropeça
no
caminho,
porque
cai
em
sintonia
They
do
not
stumble
on
the
path,
because
they
fall
in
harmony
Abraçada
nos
seus
sonhos
no
gritar
da
alegria
Embraced
in
your
dreams
in
the
cry
of
joy
Ela
é
o
mar
que
invade
a
vida,
ela
é
arte,
ela
é
verdade
She
is
the
sea
that
invades
life,
she
is
art,
she
is
truth
Ela
é
o
abafo
da
poesia,
desilusão
da
humildade
She
is
the
whisper
of
poetry,
the
disappointment
of
humility
Dorme,
agarra,
dança,
acorda,
vem
e
depois
me
beija
Sleeps,
grabs,
dances,
wakes,
comes
and
then
kisses
me
É
a
voz
do
sol
nascendo,
entregada
de
bandeja
It
is
the
voice
of
the
rising
sun,
delivered
on
a
tray
Olhos
negros
tão
escuros
que
viram
até
um
espelho
Black
eyes
so
dark
they
can
even
see
a
mirror
Se
o
seu
coração
é
verde,
o
meu
sangue
é
vermelho
If
your
heart
is
green,
my
blood
is
red
Essa
voz
que
enaltece
de
algria
quem
escuta
This
voice
that
brings
joy
to
those
who
listen
Esse
riso
que
prolonga
essa
vida
que
é
tão
curta
This
laugh
that
prolongs
this
life
that
is
so
short
Não
sei
quando
vou
te
ver,
mas
quero
que
você
saiba
I
don't
know
when
I'll
see
you
again,
but
I
want
you
to
know
Que
até
depois
do
nada,
esse
amor
jamais
acaba
That
even
after
nothing,
this
love
will
never
end
Essas
dores
sem
cores,
um
dia
pra
pensar
These
pains
without
color,
one
day
to
think
São
amores
que
foram
um
dia
pra
voltar
Our
love
was
meant
to
come
back
someday
São
memórias
da
vida
que
não
vou
apagar
These
are
memories
of
life
that
I
will
not
forget
Só
a
luz
desses
sonhos
pra
me
iluminar
Only
the
light
of
these
dreams
can
light
my
way
Quantas
vezes
eu
quis
e
nunca
te
encontrei?
How
many
times
have
I
looked
for
you
yet
never
found
you?
Quantas
vezes
perdi,
mas
depois
te
ganhei?
How
many
times
have
I
lost
you,
yet
won
you
back?
Quantas
vezes
você
foi
quando
eu
voltei?
How
many
times
have
you
come
back
when
I
returned?
Quantas
vezes
erramos
e
eu
te
perdoei?
How
many
times
did
we
make
mistakes
and
yet
I
forgave
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mayra Curado Andrade, Tulio Dek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.