Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nereden
bileceksin
sevgilim
aşkı?
Woher
sollst
du
die
Liebe
kennen,
mein
Schatz?
Kalbinin
yerinde
bir
taş
var
senin
Anstelle
deines
Herzens
ist
ein
Stein
bei
dir
Nereden
bileceksin
sevgilim
aşkı?
Woher
sollst
du
die
Liebe
kennen,
mein
Schatz?
Kalbinin
yerinde
bir
taş
var
senin
Anstelle
deines
Herzens
ist
ein
Stein
bei
dir
Boşuna
yaptığım
bu
kadar
şarkı
Vergebens
sind
die
Lieder,
die
ich
schrieb
Kalbinin
yerinde
bir
taş
var
senin
Anstelle
deines
Herzens
ist
ein
Stein
bei
dir
Boşuna
yazdığım
bu
kadar
şarkı
Vergebens
sind
die
Lieder,
die
ich
schrieb
Kalbinin
yerinde
bir
taş
var
senin
Anstelle
deines
Herzens
ist
ein
Stein
bei
dir
Hasretmiş,
özlemmiş
sana
ne
bundan
Sehnsucht,
Verlangen
– was
bedeuten
sie
dir
schon?
Geçmemişsin
sevda
denilen
yoldan
Du
bist
nie
den
Weg
der
Liebe
gegangen
Haberin
yok
aşkın
var
olduğundan
Du
weißt
nicht
einmal,
dass
es
Liebe
gibt
Kalbinin
yerinde
bir
taş
var
senin
Anstelle
deines
Herzens
ist
ein
Stein
bei
dir
Hasretmiş,
özlemmiş
sana
ne
bundan
Sehnsucht,
Verlangen
– was
bedeuten
sie
dir
schon?
Geçmemişsin
sevda
denilen
yoldan
Du
bist
nie
den
Weg
der
Liebe
gegangen
Haberin
yok
aşkın
var
olduğundan
Du
weißt
nicht
einmal,
dass
es
Liebe
gibt
Kalbinin
yerinde
bir
taş
var
senin
Anstelle
deines
Herzens
ist
ein
Stein
bei
dir
Zalimlik
yapmadan
duramıyorsun
Du
kannst
nicht
anders,
als
grausam
zu
sein
Seni
sevenleri
aldatıyorsun
Du
betrügst
diejenigen,
die
dich
lieben
Zalimlik
yapmadan
duramıyorsun
Du
kannst
nicht
anders,
als
grausam
zu
sein
Seni
sevenleri
aldatıyorsun
Du
betrügst
diejenigen,
die
dich
lieben
Bu
hayattan
nasıl
zevk
alıyorsun?
Wie
kannst
du
dieses
Leben
genießen?
Kalbinin
yerinde
bir
taş
var
senin
Anstelle
deines
Herzens
ist
ein
Stein
bei
dir
Bu
hayattan
nasıl
zevk
alıyorsun?
Wie
kannst
du
dieses
Leben
genießen?
Kalbinin
yerinde
bir
taş
var
senin
Anstelle
deines
Herzens
ist
ein
Stein
bei
dir
Hasretmiş,
özlemmiş
sana
ne
bundan
Sehnsucht,
Verlangen
– was
bedeuten
sie
dir
schon?
Geçmemişsin
sevda
denilen
yoldan
Du
bist
nie
den
Weg
der
Liebe
gegangen
Haberin
yok
aşkın
var
olduğundan
Du
weißt
nicht
einmal,
dass
es
Liebe
gibt
Kalbinin
yerinde
bir
taş
var
senin
Anstelle
deines
Herzens
ist
ein
Stein
bei
dir
Hasretmiş,
özlemmiş
sana
ne
bundan
Sehnsucht,
Verlangen
– was
bedeuten
sie
dir
schon?
Geçmemişsin
sevda
denilen
yoldan
Du
bist
nie
den
Weg
der
Liebe
gegangen
Haberin
yok
aşkın
var
olduğundan
Du
weißt
nicht
einmal,
dass
es
Liebe
gibt
Kalbinin
yerinde
bir
taş
var
senin
Anstelle
deines
Herzens
ist
ein
Stein
bei
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Tekinture
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.