Tüdanya - Ya Evde Yoksan - перевод текста песни на немецкий

Ya Evde Yoksan - Tüdanyaперевод на немецкий




Ya Evde Yoksan
Was, wenn du nicht zu Hause bist?
Aşkınla ne garip hallere düştüm
Durch deine Liebe bin ich in seltsame Zustände geraten
Her şeyim tamam da bir sendin noksan
Alles an mir ist vollständig, nur du fehltest
Yağmur yaş demeden yollara düştüm
Ohne auf Regen oder Nässe zu achten, bin ich auf die Straßen gegangen
İçim ürperiyor, ya evde yoksan
Ich schaudere innerlich, was, wenn du nicht zu Hause bist?
Ya yolu kaybettim, ya ben kayboldum
Entweder habe ich den Weg verloren oder ich habe mich verirrt
Ne olur bir yerden karşıma çıksan
Bitte, erscheine irgendwo vor mir
Tepeden tırnağa sırsıklam oldum
Ich bin von Kopf bis Fuß durchnässt
İçim ürperiyor, ya evde yoksan
Ich schaudere innerlich, was, wenn du nicht zu Hause bist?
Aşkınla ne garip hallere düştüm
Durch deine Liebe bin ich in seltsame Zustände geraten
Her şeyim tamam da, bir sendin noksan
Alles an mir ist vollständig, nur du fehltest
Yağmur yaş demeden yollara düştüm
Ohne auf Regen oder Nässe zu achten, bin ich auf die Straßen gegangen
İçim ürperiyor, ya evde yoksan
Ich schaudere innerlich, was, wenn du nicht zu Hause bist?
Elbisem gündelik, pabucum delik
Meine Kleidung ist alltäglich, meine Schuhe sind löchrig
Haberin olsa da sobayı yaksan
Wenn du es nur wüsstest und den Ofen anmachen würdest
Yağmur iliğime geçti üstelik
Der Regen ist mir bis auf die Knochen gedrungen
İçim ürperiyor, ya evde yoksan
Ich schaudere innerlich, was, wenn du nicht zu Hause bist?
Sarhoşsan kapını çaldığım anda
Wenn du betrunken bist, wenn ich an deine Tür klopfe
Saç baş darmadağın, açık saçıksa
Mit zerzaustem Haar und unbekleidet
Bir de ufak rakı varsa masanda
Und wenn noch ein kleiner Raki auf dem Tisch steht
İçim ürperiyor, ya evde yoksan
Ich schaudere innerlich, was, wenn du nicht zu Hause bist?
Sabahlara kadar içsek,sevişsek
Wenn wir bis zum Morgen trinken und lieben könnten
Ne ben işe gitsem, ne sen ayılsan
Wenn ich nicht zur Arbeit gehen und du nicht aufwachen würdest
Derin bir uykunun dibine düşsek
Wenn wir in die Tiefen eines tiefen Schlafes fallen würden
İçim ürperiyor, ya evde yoksan
Ich schaudere innerlich, was, wenn du nicht zu Hause bist?
İçim ürperiyor, ya evde yoksan
Ich schaudere innerlich, was, wenn du nicht zu Hause bist?
Ne kadar üşüdüm, nasıl acıktım
Wie sehr ich friere, wie hungrig ich bin
İlk önce sıcacık banyoya soksan
Wenn du mich zuerst in ein warmes Bad stecken würdest
Sanırsın şu anda denizden çıktım, of
Man könnte meinen, ich käme gerade aus dem Meer, oh
İçim ürperiyor, ya evde yoksan
Ich schaudere innerlich, was, wenn du nicht zu Hause bist?
İçim ürperiyor, ya evde yoksan
Ich schaudere innerlich, was, wenn du nicht zu Hause bist?
Yanlış aklımda kalmış acaba?
Habe ich mich vielleicht geirrt?
Muhabbet sokağı, numara 90
Muhabbet Straße, Nummer 90
Boşa gidecek bu kadar çaba?
Wird all diese Mühe umsonst sein?
İçim ürperiyor, ya evde yoksan
Ich schaudere innerlich, was, wenn du nicht zu Hause bist?
Ya yolu kaybettim, ya ben kayboldum
Entweder habe ich den Weg verloren oder ich habe mich verirrt
Ne olur bir yerden karşıma çıksan
Bitte, erscheine irgendwo vor mir
Tepeden tırnağa sırsıklam oldum
Ich bin von Kopf bis Fuß durchnässt
İçim ürperiyor, ya evde yoksan
Ich schaudere innerlich, was, wenn du nicht zu Hause bist?
Ya evde yoksan
Was, wenn du nicht zu Hause bist?
Ya evde yoksan
Was, wenn du nicht zu Hause bist?
Ya evde yoksan
Was, wenn du nicht zu Hause bist?
Ya evde yoksan
Was, wenn du nicht zu Hause bist?





Авторы: Orhan Gencebay, Cemal Safi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.