Tăng Duy Tân feat. Drum7 - Cắt Đôi Nỗi Sầu - перевод текста песни на немецкий

Cắt Đôi Nỗi Sầu - Drum7 , Tăng Duy Tân перевод на немецкий




Cắt Đôi Nỗi Sầu
Ich schneide die Trauer entzwei
Cắt đôi nỗi sầu, anh buông tay cắt đôi nỗi sầu
Ich schneide die Trauer entzwei, ich lasse los und schneide die Trauer entzwei
Anh cắt đi cả bóng hình anh mang theo bên mình bấy lâu
Ich schneide auch das Abbild von dir weg, das ich so lange bei mir trug
Nỗi đau đã cạn, cơn mưa trong tim cũng đã tan
Der Schmerz ist versiegt, der Regen in meinem Herzen ist auch vorbei
Anh bán đi mọi nỗi buồn để chẳng còn ngoài thanh thản
Ich verkaufe all meine Traurigkeit, damit nichts als Gelassenheit bleibt
Em ơi anh muốn mỗi tối đến anh không phải thất tình
Schatz, ich möchte, dass ich nicht jede Nacht Liebeskummer habe
Muốn quên một bóng hình em để lại trong tim
Ich möchte das Bild von dir vergessen, das du in meinem Herzen hinterlassen hast
Anh không thể đếm đã bấy nhiêu đêm phải kiếm tìm
Ich kann nicht zählen, wie viele Nächte ich suchen musste
Kiếm thêm một do cho cuộc tình không tên
Nach einem weiteren Grund für diese namenlose Liebe suchen
Anh đã thức, thức xuyên đêm
Ich war wach, die ganze Nacht wach
Anh đã cố gắng để quên em
Ich habe versucht, dich zu vergessen
Nhưng anh biết trong con tim anh không đành (không đành)
Aber ich weiß, dass mein Herz es nicht erträgt (nicht erträgt)
Màn đêm xuống, muốn buông tay
Wenn die Nacht hereinbricht, möchte ich loslassen
Sầu giăng kín nỗi nhớ đong đầy
Die Trauer breitet sich aus, die Sehnsucht ist groß
Anh đang chết dần ngày từng ngày em ơi
Ich sterbe jeden Tag ein bisschen, mein Schatz
Nhớ em rất nhiều, em ơi anh nhớ em rất nhiều
Ich vermisse dich sehr, mein Schatz, ich vermisse dich sehr
Anh nhớ hơn cả nhớ nhà, nhưng em đâu nhớ đến ta
Ich vermisse dich mehr als mein Zuhause, aber du denkst nicht an uns
Lúc yêu chẳng hiểu khi chia ly sẽ đau rất nhiều
Während der Liebe verstand ich nicht, dass eine Trennung sehr schmerzhaft sein würde
Đau đến trong tận linh hồn cuộc đời một màu băng giá
Schmerz bis tief in die Seele und ein Leben in eisiger Farbe
Em ơi anh muốn mỗi tối đến anh không phải thất tình
Schatz, ich möchte, dass ich nicht jede Nacht Liebeskummer habe
Muốn quên một bóng hình em để lại trong tim
Ich möchte das Bild von dir vergessen, das du in meinem Herzen hinterlassen hast
Anh không thể đếm đã bấy nhiêu đêm phải kiếm tìm
Ich kann nicht zählen, wie viele Nächte ich suchen musste
Kiếm thêm một do cho cuộc tình không tên
Nach einem weiteren Grund für diese namenlose Liebe suchen
Anh đã thức, thức xuyên đêm
Ich war wach, die ganze Nacht wach
Anh đã cố gắng để quên em
Ich habe versucht, dich zu vergessen
Nhưng anh biết trong con tim anh không đành (không đành)
Aber ich weiß, dass mein Herz es nicht erträgt (nicht erträgt)
Màn đêm xuống, muốn buông tay
Wenn die Nacht hereinbricht, möchte ich loslassen
Sầu giăng kín nỗi nhớ đong đầy
Die Trauer breitet sich aus, die Sehnsucht ist groß
Anh đang chết dần ngày từng ngày em ơi
Ich sterbe jeden Tag ein bisschen, mein Schatz





Авторы: Tang Duy Tan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.