Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MRSA (feat. λ.ο.σ.)
MRSA (feat. λ.ο.σ.)
Πάνω
στο
γραφείο
έχω
ένα
βιβλίο
На
столе
у
меня
лежит
книга,
Δεν
το
'χω
διαβάσει
Я
её
не
читал.
Δεν
έχω
διαβάσει
ό,τι
έχω
αγοράσει
Я
не
читал
ничего
из
того,
что
купил,
Αυτό
θα
'ταν
αστείο
Это
было
бы
забавно.
Απλά
το
'χα
πάρει
για
το
ωραίο
θέμα
Просто
взял
её
из-за
интересной
темы:
"Το
γελοίο
ως
πολιτικό
εργαλείο"
"Смешное
как
политический
инструмент".
Κι
όλο
θέλω
κάπως
να
το
αρχίσω
И
всё
хочу
как-то
начать
её
читать,
Μα
έχω
άλλα
βιβλία
που
'ναι
ήδη
πίσω
Но
у
меня
есть
другие
книги,
которые
уже
отложены.
Θα
το
κυνηγήσω
να
τα
συνέχισω
Я
буду
стараться
продолжить
их
читать
Ή
να
τα
παρατήσω
Или
брошу.
Τα
μουσικά
μου
συνέχεια
πάνε
πιο
πίσω
Моя
музыка
постоянно
отстаёт,
Κάθε
κομμάτι
μου
το
παρατώ
πριν
το
χτίσω
Каждый
трек
я
забрасываю,
не
успев
построить.
Κάθε
μου
θέμα
πιο
αδύναμο
Каждая
моя
тема
всё
слабее,
Κάθε
μου
κάθετο
στοίβαγμα
λέξεων
Каждое
моё
вертикальное
нагромождение
слов,
Που
πρεπε
να
ναι
για
ίσο
Которое
должно
было
быть
ровным,
Σκοτώνει
και
λίγο
Немного
убивает
Απ'
αυτό
που
'ναι
ελεύθερο
σ'
αυτο
που
κανω
То,
что
свободно
во
мне,
в
том,
что
я
делаю,
Κι
αυτό
το
πληγώνει
И
это
ранит
его.
Αυτό
που
κάνω
ματώνει
То,
что
я
делаю,
кровоточит.
Πάνω
απ'
τη
Γη
Над
Землёй
Ένα
πάπλωμα
τόνοι
από
αμφιβολία
Одеялом
– тонны
сомнений.
Και
πες
μου
εσύ
πως
να
κάνω
την
αμφιβολία
И
скажи
мне,
как
сделать
так,
Να
μην
θυμίζει
δυστυχία
Чтобы
сомнения
не
напоминали
о
несчастье?
Έχει
ανάγκη
κάπου
να
πιστέψει
Нуждается
в
чём-то,
во
что
можно
верить,
Όποιος
καταφεύγει
στη
λατρεία
Тот,
кто
прибегает
к
поклонению,
Όχι
μόνο
στη
θρησκεία
Не
только
к
религии,
Αλλά
και
σ'
ανθρώπους
Но
и
к
людям.
Εκεί
θα
γίνει
η
μαλακία
Вот
тут-то
и
случится
глупость.
Είναι
η
αδυναμία
Это
слабость,
Που
'ναι
ταυτισμένη
με
το
άτελες
Которая
отождествляется
с
несовершенством,
Και
δεν
είναι
λάθος,
μα
τεχνοτροπία
И
это
не
ошибка,
а
скорее
художественный
приём,
Σαν
το
κράκελε
Как
кракелюр.
Σου
'χω
μια
συμπάθεια
Ты
мне
симпатична.
Αν
ήσουν
10
στο
2003
Если
бы
тебе
было
10
в
2003
году,
Και
σ'
είχα
ρωτήσει
И
я
бы
тебя
спросил:
Αγαπημένο
παίχτη
Εθνικής
Γαλλίας
"Кто
твой
любимый
игрок
сборной
Франции?",
Και
ενώ
όλοι
λέγαν
ή
Zidane
ή
Henry
И
пока
все
говорили
бы
"Зидан"
или
"Анри",
Εσύ
απάντησες
μόνος
σου
"Makélélé"
Ты
бы
сама
ответила
"Макелеле".
Υπάρχει
μια
ακούσια
αλήθεια
Есть
некая
невольная
правда
Όταν
άκους
ένα
"πού
'σαι
τρελέ;¨
В
том,
когда
слышишь:
"Ты
что,
с
ума
сошёл?",
Αντίστροφη
του
αν
θα
τα
πειτε
οντως
Обратная
тому,
что
вы
действительно
договоритесь,
Ή
ένα
μπόυμερανγκ
στο
"θα
τα
πούμε
ρε"
Или
бумеранг
на
"Увидимся,
чувак".
Και
απαιτείς
να
'ναι
δίπλα
σου
όλοι
И
ты
требуешь,
чтобы
все
были
рядом,
Μα
δίπλα
σου
όντως
δε
θα
'ναι
κανείς
Но
рядом
с
тобой
на
самом
деле
никого
не
будет,
Κι
ας
είστε
μαζί
Даже
если
вы
вместе.
Είναι
το
σύστημα
τέτοιο
Система
такая,
Που
ήθελε
να
μάστε
ξένοι,
αλλιώς
πως
θα
ζει
Что
хочет,
чтобы
мы
были
чужими,
иначе
как
ей
жить?
Όλοι
είμαστε
χαζοί
Все
мы
глупы,
Απλά
έχουμε
ένα
θέμα
που
'χουμε
expertise
Просто
у
каждого
есть
тема,
в
которой
он
эксперт,
Και
εκεί
φτύσαμε
αίμα,
δεν
ξέρει
κανείς
И
там
мы
плевались
кровью,
никто
не
знает,
Αλλά
sorry,
μα
δε
νοιαζεται
κανείς
Но,
извини,
никому
нет
дела.
Γιατί
έχεις
ξεχάσει
από
μικρό
παιδί
Потому
что
ты
забыла
с
детства,
Πως
είναι
το
να
ζεις
Каково
это
– жить
Από
ανάγκες
άλλων
По
чужим
нуждам,
Κι
όχι
τις
δικές
σου
А
не
по
своим.
Έχει
δυστυχώς
αντικατασταθεί
Это,
к
сожалению,
заменилось
Και
έχει
χαθεί
И
потерялось.
Όχι
δε
σ'
ακουμπώ
Нет,
я
тебя
не
трогаю,
Σα
να
'χεις
σταφυλόκοκκο
Как
будто
у
тебя
стафилококк.
Μα
από
'δω,
μακριά
παρατηρώ
Но
отсюда,
издалека,
наблюдаю,
Κι
ας
με
λένε
ιδιότροπο
Пусть
меня
называют
странным.
Απλά
κοιτώ,
δεν
ενοχλώ
Просто
смотрю,
не
мешаю.
Πριν
καταλάβεις
θα
χω
φύγει
Прежде
чем
ты
поймёшь,
я
уйду.
Όχι
δε
σ'
ακουμπώ
Нет,
я
тебя
не
трогаю,
Σα
να
'χεις
σταφυλόκοκκο
Как
будто
у
тебя
стафилококк.
Μα
από
'δω,
μακριά
παρατηρώ
Но
отсюда,
издалека,
наблюдаю,
Κι
ας
με
λένε
ιδιότροπο
Пусть
меня
называют
странным.
Απλά
κοιτώ,
δεν
ενοχλώ
Просто
смотрю,
не
мешаю.
Πριν
καταλάβεις
θα
χω
φύγει
Прежде
чем
ты
поймёшь,
я
уйду.
Και
ενώ
συνεχίζω
απεγνωσμένα
И
пока
я
отчаянно
продолжаю
Να
προσπαθώ
με
ένα
κουρελιασμένο
σάβανο
Пытаться
истерзанным
саваном
Να
στιλβώσω
αυτό
το
σάπιο
κουφάρι
Отполировать
эту
гнилую
тушу,
Το
μόνο
που
καταφέρνω
έως
τώρα
Всё,
чего
я
добиваюсь
до
сих
пор,
Χωρίς
να
το
παίρνω
χαμπάρι
Сам
того
не
замечая,
Είναι
να
γεμίζω
το
αμπάρι
με
φύρα
Это
заполнять
трюм
мусором.
Καθόλου
σιτάρι,
μονάχα
ήρα
Никакой
пшеницы,
только
шелуха.
Με
περίσσειο
σθένος
και
χάρη
С
избытком
сил
и
грации,
Θα
ρίξω
όλο
το
φταίξιμο
Я
свалю
всю
вину
Για
το
ότι
τα
βρήκα
μπαστούνια
За
то,
что
мне
не
повезло,
Δεν
υπολογίζω
τα
μιλούνια
δικά
μου
καμώματα
Не
учитываю
свои
собственные
косяки,
Μέχρι
που
η
φύρα
στα
μπούνια
φτάνει
Пока
мусор
не
дойдёт
до
краёв,
Για
να
ξεστομίσω
με
μένος
ένα
Чтобы
со
злостью
выпалить:
"Γαμώτο
σου
Φάνη!"
"Будь
ты
проклят,
Фанни!"
Ώστε
την
ίδια
ακριβώς
αυτή
στιγμή
И
в
тот
же
самый
момент
Θε
να
ακούσω
πιο
καθάρια
κι
από
νεκρική
σιγή
Я
услышу,
яснее,
чем
гробовая
тишина,
Να
αντηχεί
Отдающееся
эхом
Στου
κρανίου
μου
τα
εσωτερικά
τοιχώματα
Внутри
черепной
коробки,
Το
μυαλό
με
μία
στεντόρια
φωνή
Разум,
громогласным
голосом:
"Σπιούνε
δε
λέμε
ονόματα!"
"Шпионы
не
называют
имён!"
Αυτό
το
μυαλό
που
δεν
έχω
καταφέρει
ποτέ
να
κερδίσω
Этот
разум,
который
я
никогда
не
мог
победить,
Επειδή
πάντα
θα
βρει
έναν
τρόπο
Потому
что
он
всегда
найдёт
способ,
Το
παιχνίδι
να
παιχτεί
στο
δικό
του
τερέν
Чтобы
игра
велась
на
его
поле.
"Δεν
μπορεί,
όμως
κάποιος
πρέπει
να
φταίει"
"Не
может
быть,
кто-то
должен
быть
виноват".
"Αυτό
το
ξέρει
μονάχα
ένας
Θεός"
"Это
знает
только
Бог".
Ωραία
λοιπόν,
ρωτάω
"Ποιος
ακριβώς;"
Хорошо,
тогда
я
спрашиваю:
"Какой
именно?".
Και
απαντάει
И
он
отвечает:
"Αυτός,
1-0"
"Тот
самый.
1:0".
Μοιάζει
να
είναι
έγκλημα
με
υπερχειλή
υποκειμενική
υπόσταση
αυτό
Похоже,
это
преступление
с
чрезмерно
субъективной
сущностью.
Μόνο
που
αδυνατώ
να
αντιληφθώ
το
μέρος
που
Только
я
не
могу
понять,
кто
Πραγματικά
λαμβάνει
το
όφελος
На
самом
деле
получает
выгоду.
Κι
αν
τελικά
το
όφελος
είναι
κάτι
το
υπαρκτό
И
если
выгода
действительно
существует,
Περισσότερο
θα
'λεγα
μου
θυμίζει
αυτογκόλ
Это
больше
похоже
на
автогол.
Γι'
αυτό
δεν
πανηγυρίζεις
λοιπόν
Поэтому
ты
не
празднуешь.
Ωπ,
μη
ξεχαστώ!
О,
чуть
не
забыл!
Πρέπει
να
τηρηθεί
το
ρακόρ
Нужно
соблюдать
ритуал:
Να
ξαναγεμίσω
με
φυστίκια
το
μπωλ
Снова
наполнить
миску
орешками,
Να
καταναλώσω
από
το
μπουκάλι
το
αλκοόλ
Выпить
алкоголь
из
бутылки,
Να
διορθώσω
με
φελιζόλ
το
ντεκόρ
Починить
декор
пенопластом
Και
για
την
ατμόσφαιρα
να
ψεκάσω
άφθονο
И
для
атмосферы
распылить
побольше
Όχι
δε
σ'
ακουμπώ
Нет,
я
тебя
не
трогаю,
Σα
να
'χεις
σταφυλόκοκκο
Как
будто
у
тебя
стафилококк.
Μα
από
'δω,
μακριά
παρατηρώ
Но
отсюда,
издалека,
наблюдаю,
Κι
ας
με
λένε
ιδιότροπο
Пусть
меня
называют
странным.
Απλά
κοιτώ,
δεν
ενοχλώ
Просто
смотрю,
не
мешаю.
Πριν
καταλάβεις
θα
χω
φύγει
Прежде
чем
ты
поймёшь,
я
уйду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Monadas, λ. ο.σ.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.