Uğur Işılak - Bezmişim - перевод текста песни на немецкий

Bezmişim - Uğur Işılakперевод на немецкий




Bezmişim
Ich bin überdrüssig
Bu gidişle aram yok bundan böyle
Mit diesem Gang habe ich fortan nichts mehr zu tun,
Hedefı olmayan yoldan bezmişim
Ich bin des Weges ohne Ziel überdrüssig.
Korkarım felaket hak buından böyle
Ich fürchte, Unheil ist von nun an gerecht,
İblise dost olan kuldan bezmişim.
Ich bin des Dieners, der mit dem Teufel befreundet ist, überdrüssig.
Nasıl mutlu olam viran halimden
Wie kann ich glücklich sein in meinem desolaten Zustand,
Mazlum, yoksul sille yerken zalimden
Während der Unterdrückte, der Arme, vom Tyrannen Ohrfeigen kassiert,
Sahtekâr beylerden, sahte âlimden
Von betrügerischen Herren, von falschen Gelehrten,
Riyakâr konuşan dilden bezmişim.
Ich bin der heuchlerisch sprechenden Zunge überdrüssig.
Şarlatanlar işgal etti meydanı
Scharlatane haben den Platz besetzt,
Kanımıza girdi soysuzun kanı
Das Blut der Unedlen ist in unser Blut gelangt,
Sırıtan kırıtan sardı dört yanı
Grinsende und Herumtänzelnde haben uns umzingelt,
Baldırdan, bacaktan, belden bezmişim
Ich bin der Schenkel, der Beine, der Lenden überdrüssig.
Mutlu azınlığa çanak tutulur
Einer glücklichen Minderheit wird der Weg bereitet,
Anadolum lokma lokma yutulur
Mein Anatolien wird Stück für Stück verschlungen,
Bu pazarda şeref, namus satılır
Auf diesem Markt werden Ehre und Anstand verkauft,
Arsızdan, hırsızdan, elden bezmişim.
Ich bin des Schamlosen, des Diebes, der Fremden überdrüssig.
Özünden bihaber nesil perişan
Eine Generation, die sich ihrer Wurzeln nicht bewusst ist, ist zugrunde gerichtet,
Suratlar maskeli asıl perişan
Die Gesichter sind maskiert, das wahre Elend,
Türküler yapmacık usul perişan
Die Volkslieder sind gekünstelt, die Melodie ist zugrunde gerichtet,
Şinanaylar çalan telden bezmişim
Ich bin der Saite, die Schinanay-Lieder spielt, überdrüssig.
Gördüğüm manzara yakar sinemi
Der Anblick, den ich sehe, verbrennt meine Brust,
Yok mu hesap soran batıyor gemi
Gibt es niemanden, der zur Rechenschaft zieht? Das Schiff sinkt,
Adamlık yoluna koydum kellemi
Ich habe meinen Kopf auf den Weg der Menschlichkeit gelegt,
Bu rezil kepaze halden bezmişim
Ich bin dieses schändlichen, erbärmlichen Zustandes überdrüssig.





Авторы: Ugur Isilak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.