Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nas Alturas
In The Heights
Mowk
tá
no
beat
(vai,
vai,
vai)
Mowk
is
on
the
beat
(go,
go,
go)
Ela
rebola
jogando
essa
raba
She
shakes
that
ass
Nessa
rima
embraza
louca
nessa
vibe
In
this
rhyme,
the
crazy
fire
in
this
vibe
Me
perdi
na
curva
dela
nessa
noite
I
got
lost
in
her
curves
tonight
Vem
bandida
linda
que
eu
já
dei
o
start
Come
on
beautiful
bandit,
I've
already
started
Voando
alto
como
nota,
ela
sentando
virou
moda
Flying
high
as
a
note,
she's
sitting,
it's
become
fashion
Vivendo
a
noite
sempre
como
fosse
nosso
melhor
momento
de
agora
(Vai!)
Living
the
night
as
if
it
were
our
best
moment
now
(Go!)
Vem
cá
minha
gata,
que
o
baile
vai
começar
Come
here
my
cat,
the
party
is
about
to
start
Esse
é
o
momento
que
o
corre
vai
decolar
This
is
the
moment
when
the
run
will
take
off
Mandando
a
rima
sincera,
cantando
no
ouvido
dela
Sending
sincere
rhymes,
singing
in
her
ear
A
sintonia
é
rara,
eu
entendo
só
de
olhar
The
tuning
is
rare,
I
understand
just
by
looking
Ela
é
do
tipo
que
não
precisa
de
sorte
She's
the
type
who
doesn't
need
luck
O
poder
exala
é
a
certeza
que
ela
pode
The
power
that
emanates
is
the
certainty
that
she
can
Pique
bandida,
tão
bela,
rouba
atenção
só
pra
ela
Bandit
style,
so
beautiful,
steals
attention
just
for
her
Dona
da
noite
e
de
um
pensamento
forte
(Vai,
vai,
vai)
Owner
of
the
night
and
a
strong
mind
(Go,
go,
go)
O
pai
aperta,
ela
pila
Daddy
squeezes,
she
grinds
Desfila
só
de
calcinha
(Só
de
calcinha)
Parades
only
in
panties
(Only
in
panties)
Na
pica
ela
desliza,
tranquila
On
the
dick
she
slides,
relaxed
Essa
louca
é
bandida
(Essa
louca
é
bandida)
This
crazy
girl
is
a
bandit
(This
crazy
girl
is
a
bandit)
O
pai
aperta,
ela
pila
Daddy
squeezes,
she
grinds
Desfila
só
de
calcinha
(Só
de
calcinha)
Parades
only
in
panties
(Only
in
panties)
Na
pica
ela
desliza,
tranquila
On
the
dick
she
slides,
relaxed
Essa
louca
é
bandida
(Essa
louca
é
bandida)
This
crazy
girl
is
a
bandit
(This
crazy
girl
is
a
bandit)
Carai,
Peuzão,
cê
tá
marrentão
com
as
danada,
hein,
tio?
Damn,
Peuzão,
you're
being
cocky
with
the
girls,
huh,
dude?
Eu
e
você
nas
alturas,
eu
e
você
nas
alturas
You
and
I
in
the
heights,
you
and
I
in
the
heights
Já
que
a
vida
é
curta
esquece
o
tempo
Since
life
is
short,
forget
about
time
E
vem
pra
cá
me
levar
pra
loucura
(Nada
fazendo
loucuras)
And
come
here
and
take
me
to
madness
(Doing
nothing
crazy)
Vem
me
levar
pro
teu
jogo
(Vem)
Come
take
me
to
your
game
(Come
on)
Tu
gosta
de
brincar
com
o
fogo
You
like
to
play
with
fire
Tu
faz
toda
vez
parecer
nossa
primeira
vez
You
always
make
it
feel
like
our
first
time
E
de
novo,
de
novo
e
de
novo
And
again,
again
and
again
Nosso
quarto
é
inspiração
pra
vários
hits
Our
room
is
inspiration
for
many
hits
Nosso
corpo
querendo
fazer
feat
Our
bodies
wanting
to
make
a
feat
Eu
focado
em
cada
curva
do
teu
corpo
I'm
focused
on
every
curve
of
your
body
Tu
rebola
a
raba
nesse
beat
(Beat)
You
shake
your
ass
to
this
beat
(Beat)
Nós
dois
a
sós,
muita
vontade,
bem
pouca
roupa
The
two
of
us
alone,
a
lot
of
desire,
very
little
clothes
Apaga
as
luzes,
acende
a
vela,
faz
o
quer
Turn
off
the
lights,
light
the
candle,
do
whatever
you
want
Te
amo
sua
louca
I
love
you,
you
crazy
girl
Você
faz
como
ninguém
faz
You
do
as
no
one
else
does
(Sex,
sex,
sex,
sex)
(Sex,
sex,
sex,
sex)
Você
vem
como
ninguém
vem
You
come
as
no
one
else
comes
(Toda
chef,
chef,
chef)
(All
chef,
chef,
chef)
Devo
admitir
que
sou
seu
fã
I
must
admit
that
I
am
your
fan
(Joga
nível
expert)
(Play
expert
level)
Arruma
as
malas,
vamos
viajar
Pack
your
bags,
let's
travel
(Hoje
eu
tô
cheque,
cheque,
cheque)
(Today
I'm
check,
check,
check)
Devo
admitir
que
amo
cada
vez
mais
suas
particularidades
I
must
admit
that
I
love
your
quirks
more
and
more
each
time
Objeto
de
suas
loucas
vontades
Object
of
your
crazy
desires
Eu
sou
barco
e
teu
corpo
vou
velejar
I
am
a
boat
and
your
body
I
will
sail
Fazer
o
jeito
que
tu
gosta,
quer
me
mostrar
então
me
mostra
Do
it
the
way
you
like
it,
you
want
to
show
me
so
show
me
De
tudo
que
tu
fala
e
não
tem
mentido
Of
everything
you
say
and
haven't
lied
Que
hoje
tu
me
vê
bem
mais
do
que
amigo
That
today
you
see
me
as
more
than
a
friend
Me
pede
pra
beijar,
eu
só
paro
no
umbigo
Ask
me
to
kiss
you,
I'll
only
stop
at
your
belly
button
Fazendo
questão
de
te
olhar
(Gostosa!)
Making
a
point
of
looking
at
you
(Hottie!)
A
gente
deixa
o
telefone
fora
do
ar
We
leave
the
phone
off
Pra
quem
quiser
falar
com
nós
não
conseguir
ligar
So
whoever
wants
to
talk
to
us
can't
get
through
Mais
cedo
passei
no
mercado
e
comprei
bebidas
quentes
Earlier
I
went
to
the
market
and
bought
hot
drinks
Umas
até
que
eu
não
provei
só
pra
a
gente
provar
Some
that
I
haven't
even
tried,
just
for
us
to
try
Mina,
olha
como
eu
fico
louco,
essas
ideias
são
criativas
Girl,
look
how
crazy
I
get,
these
ideas
are
creative
Mano,
olha
como
ela
se
esforça
pra
não
deixar
as
coisas
nada
repetidas
Man,
look
how
hard
she
tries
to
keep
things
from
getting
repetitive
Transa,
transa,
faz
minha
fantasia
Fuck,
fuck,
fulfill
my
fantasy
Só
comigo
no
máximo
a
amiga
Just
with
me,
at
most
with
my
friend
Sei
que
tudo
que
tu
faz
é
bom
I
know
everything
you
do
is
good
E
eu
sei
que
gosta
por
isso
tu
me
dá
And
I
know
you
like
it,
that's
why
you
give
it
to
me
Você
que
aperta
menina
(Yeah)
You
who
squeeze
girl
(Yeah)
Trabalho
em
você
com
a
língua
(Deixa)
I
work
on
you
with
my
tongue
(Let
it)
Depois
empina
e
o
pai
pila
(Deixa)
Then
you
stand
up
and
daddy
fucks
(Let
it)
Depois
empina
e
o
pai
pila
Then
you
stand
up
and
daddy
fucks
Aperta
tua
bunda
e
tu
pira
He
squeezes
your
ass
and
you
go
crazy
Me
instiga
que
filha
da
puta
bandida
It
turns
me
on
that
you're
a
badass
bitch
Me
arrepia
quando
quica
Gives
me
goosebumps
when
you
bounce
Me
arranha,
te
pego
na
manha
You
scratch
me,
I
catch
you
in
the
morning
Teu
corpo
me
ganha,
bi
Your
body
wins
me
over,
bi
Quando
sossegar
me
chama,
huh
(Me
chama)
When
you
calm
down,
call
me,
huh
(Call
me)
Pra
morar
na
sua
cama,
huh
(Cama)
To
live
in
your
bed,
huh
(Bed)
Foda-se
o
jogo
e
a
fama,
huh(Foda-se)
Fuck
the
game
and
the
fame,
huh
(Fuck
it)
Eu
amo
tanto
mulher
quando
você
geme
enquanto
toma
(Prá)
I
love
a
woman
so
much
when
you
moan
while
you're
taking
it
(To)
Te
pilo,
aperto
tua
bunda
e
tu
pira
I
ride
you,
squeeze
your
ass
and
you
go
crazy
Te
instigo,
sou
filha
da
puta,
bandido
I
turn
you
on,
I'm
a
badass,
bandit
O
pai
aperta,
ela
pila
Daddy
squeezes,
she
grinds
Desfila
só
de
calcinha
(Só
de
calcinha)
Parades
only
in
panties
(Only
in
panties)
Na
pica
ela
desliza,
tranquila
On
the
dick
she
slides,
relaxed
Essa
louca
é
bandida
(Essa
louca
é
bandida)
This
crazy
girl
is
a
bandit
(This
crazy
girl
is
a
bandit)
O
pai
aperta,
ela
pila
Daddy
squeezes,
she
grinds
Desfila
só
de
calcinha
(Só
de
calcinha)
Parades
only
in
panties
(Only
in
panties)
Na
pica
ela
desliza,
tranquila
On
the
dick
she
slides,
relaxed
Essa
louca
é
bandida
(Essa
louca
é
bandida)
This
crazy
girl
is
a
bandit
(This
crazy
girl
is
a
bandit)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme Alves Roberto, Peterson Luiz De Paula Campelo, Andre Pontes Mafra De Almeida, Guilherme Tomaz Pires, Mowk, Eduardo Da Silva, Sos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.