Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
柔らかい風に
触れるように
Als
ob
ich
eine
sanfte
Brise
berühre,
君だけを今
僕は好きになる
nur
in
dich
verliebe
ich
mich
jetzt.
想いすべて
包み込んで
Alle
meine
Gefühle
umhüllend,
心が今
羽根を広げてゆく
breitet
mein
Herz
jetzt
seine
Flügel
aus.
La-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la...
La-la-la,
la-la...
きれいな空だねと
君が振り向くから
„Was
für
ein
schöner
Himmel“,
sagst
du
und
drehst
dich
um,
僕の頬に
そっと甘い風
und
eine
sanfte,
süße
Brise
streicht
über
meine
Wange.
もしここが海なら
素敵だよね
Wenn
das
hier
das
Meer
wäre,
wäre
es
wunderbar,
nicht
wahr?
君が笑う
僕は少し照れている
Du
lachst,
und
ich
bin
ein
wenig
verlegen.
どこかで心は
友達をこえていたんだ
Irgendwo
in
meinem
Herzen
war
es
schon
mehr
als
Freundschaft.
想い出にはずっと
その笑顔
In
meinen
Erinnerungen
ist
immer
dieses
Lächeln,
あたたかく
溢れてた
warm
und
überfließend.
柔らかい風に
(yeah)
触れるように
(we
can
feel)
Als
ob
ich
eine
sanfte
Brise
berühre
(yeah)
(we
can
feel),
君だけを今
僕は好きになる
(I'll
be
with
you)
nur
in
dich
verliebe
ich
mich
jetzt
(I'll
be
with
you).
想いすべて(ah)
包み込んで
(yes,
I
will)
Alle
meine
Gefühle
umhüllend
(ah)
(yes,
I
will),
心が今
羽根を広げてゆく(love
goes
on)
breitet
mein
Herz
jetzt
seine
Flügel
aus
(love
goes
on).
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la...
La-la-la,
la-la-la...
今度の日曜日
海にでも行こうか?
Sollen
wir
nächsten
Sonntag
vielleicht
ans
Meer
gehen?
青い空が
ふたりをみている
Der
blaue
Himmel
wacht
über
uns
beide.
木漏れ日のリズムで
頷くから
Weil
du
im
Rhythmus
des
Sonnenlichts
nickst,
das
durch
die
Blätter
scheint,
僕の恋は揺れて
街を泳いでく
schwebt
meine
Liebe
und
treibt
durch
die
Stadt.
不安や涙は
いつかは光にできるさ
Sorgen
und
Tränen
können
eines
Tages
zu
Licht
werden.
昨日よりもずっと
そう近くで
Viel
näher
als
gestern,
ja,
so
nah,
また明日
会えるかな
ob
wir
uns
morgen
wiedersehen
können?
眩しい季節が
(yeah)
君の指で
(we
can
feel)
Die
strahlende
Jahreszeit,
(yeah)
die
durch
deine
Finger
(we
can
feel)
踊りだすから
僕は好きになる
(I'll
be
with
you)
zu
tanzen
beginnt,
macht,
dass
ich
mich
in
dich
verliebe
(I'll
be
with
you).
たったひとつ
(ah)
輝くのは
(yes,
I
will)
Das
Einzige,
das
(ah)
leuchtet
(yes,
I
will),
ときめきから
夢に続く未来
ist
die
Zukunft,
die
vom
Herzklopfen
zum
Traum
führt.
Let's
talk
海鳴りのラインに重ねるサイン
Let's
talk,
ein
Zeichen,
das
sich
mit
der
Linie
des
Meeresrauschens
überlagert.
波はキラリ鳥たちはユラリ
砂浜には
足跡Twin
Die
Wellen
glitzern,
die
Vögel
wiegen
sich
sanft,
am
Sandstrand
Zwillingsfußspuren.
甘いLove
Song
まるでふたりのためのように響いてる
Ein
süßes
Liebeslied,
als
würde
es
nur
für
uns
beide
erklingen.
Only
one
楽しいこと
たくさんしたいね
Only
one,
lass
uns
viele
lustige
Dinge
zusammen
machen.
いつまでもBaby
仲良しでいよう
Für
immer,
Baby,
lass
uns
immer
so
nah
sein.
Shall
we
be
in
love,
let's
fall
in
love,
I
love
you
so
much!
Shall
we
be
in
love,
let's
fall
in
love,
I
love
you
so
much!
柔らかい風に(Yeah)
触れるように
(we
can
feel)
Als
ob
ich
eine
sanfte
Brise
berühre
(Yeah)
(we
can
feel),
君だけを今
僕は好きになる
(I'll
be
with
you)
nur
in
dich
verliebe
ich
mich
jetzt
(I'll
be
with
you).
想いすべて(Ah)
包み込んで
(yes,
I
will)
Alle
meine
Gefühle
umhüllend
(Ah)
(yes,
I
will),
心が今
羽根を広げてゆく(love
goes
on)
breitet
mein
Herz
jetzt
seine
Flügel
aus
(love
goes
on).
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la...
La-la-la,
la-la-la...
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la...
La-la-la,
la-la-la...
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la...
La-la-la,
la-la-la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: chie sawaguchi, hiroo yamaguchi, chie sawaguchi, hiroo yamaguchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.