Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stuck In A Moment You Can't Get Out Of (Acoustic / Remastered 2024)
In einem Moment festgefahren, aus dem du nicht herauskommst (Akustik / Remastered 2024)
I'm
not
afraid
of
anything
in
this
world
Ich
habe
vor
nichts
auf
dieser
Welt
Angst
There's
nothing
you
can
throw
at
me
that
I
haven't
already
heard
Es
gibt
nichts,
womit
du
mich
konfrontieren
könntest,
was
ich
nicht
schon
gehört
hätte
I'm
just
trying
to
find
a
decent
melody
Ich
versuche
nur,
eine
anständige
Melodie
zu
finden
A
song
that
I
can
sing
in
my
own
company
Ein
Lied,
das
ich
in
meiner
eigenen
Gesellschaft
singen
kann
You've
got
to
get
yourself
together
Du
musst
dich
zusammenreißen
You've
got
stuck
in
a
moment
Du
bist
in
einem
Moment
festgefahren
And
now
you
can't
get
out
of
it
Und
jetzt
kommst
du
nicht
mehr
raus
Don't
say
that
later
will
be
better
Sag
nicht,
dass
es
später
besser
wird
Now
you're
stuck
in
a
moment
Jetzt
steckst
du
in
einem
Moment
fest
And
you
can't
get
out
of
it
Und
du
kommst
nicht
mehr
raus
I
will
not
forsake
the
colours
that
you
bring
Ich
werde
die
Farben,
die
du
mitbringst,
nicht
aufgeben
The
nights
you
filled
with
fireworks,
they
left
you
with
nothing
Die
Nächte,
die
du
mit
Feuerwerk
gefüllt
hast,
haben
dir
nichts
gelassen
I
am
still
enchanted
by
the
light
you
brought
to
me
Ich
bin
immer
noch
verzaubert
von
dem
Licht,
das
du
mir
gebracht
hast
I
listen
through
your
ears,
through
your
eyes
I
can
see
Ich
höre
durch
deine
Ohren,
durch
deine
Augen
kann
ich
sehen
You
are
such
a
fool
Du
bist
so
ein
Narr,
mein
Schatz,
To
worry
like
you
do,
oh,
oh
Dich
so
zu
sorgen,
oh,
oh
I
know
it's
tough
and
you
can
never
get
enough
Ich
weiß,
es
ist
hart
und
du
kannst
nie
genug
bekommen
Of
what
you
don't
really
need
now
Von
dem,
was
du
jetzt
nicht
wirklich
brauchst
My,
oh
my
Ach,
du
meine
Güte
You've
got
to
get
yourself
together
Du
musst
dich
zusammenreißen
You've
got
stuck
in
a
moment
Du
bist
in
einem
Moment
festgefahren
And
you
can't
get
out
of
it
Und
du
kommst
nicht
mehr
raus
Oh
lord,
look
at
you
now
Oh
Herr,
sieh
dich
jetzt
an
You've
got
yourself
stuck
in
a
moment
Du
hast
dich
in
einem
Moment
festgefahren
And
you
can't
get
out
of
it
Und
du
kommst
nicht
mehr
raus
I
was
unconscious,
half-asleep
Ich
war
bewusstlos,
halb
im
Schlaf
The
water
is
warm
'til
you
discover
how
deep
Das
Wasser
ist
warm,
bis
du
entdeckst,
wie
tief
es
ist
I
wasn't
jumping,
for
me,
it
was
a
fall
Ich
bin
nicht
gesprungen,
für
mich
war
es
ein
Fall
It's
a
long
way
down
to
nothing
at
all
Es
ist
ein
langer
Weg
hinunter
ins
Nichts
You've
got
to
get
yourself
together
Du
musst
dich
zusammenreißen
You've
got
stuck
in
a
moment
Du
bist
in
einem
Moment
festgefahren
Now
you
can't
get
out
of
it
Und
jetzt
kommst
du
nicht
mehr
raus
Don't
say
that
later
will
be
better
Sag
nicht,
dass
es
später
besser
wird
Now
you're
stuck
in
a
moment
Jetzt
steckst
du
in
einem
Moment
fest
And
you
can't
get
out
of
it
Und
du
kommst
nicht
mehr
raus
And
if
the
night
runs
over
Und
wenn
die
Nacht
hereinbricht
And
if
the
day
won't
last
Und
wenn
der
Tag
nicht
anhält
And
if
our
way
should
falter
Und
wenn
unser
Weg
ins
Wanken
gerät
Along
the
stony
pass
Entlang
des
steinigen
Pfades
It's
just
a
moment
Es
ist
nur
ein
Moment
This
time
will
pass
Diese
Zeit
wird
vergehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Evans, Adam Clayton, Larry Mullen, Paul David Hewson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.