UBEL - Через тернии в никуда - перевод текста песни на немецкий

Через тернии в никуда - UBELперевод на немецкий




Через тернии в никуда
Durch Dornen ins Nichts
Мне бы канат над пропастью
Ich bräuchte ein Seil über dem Abgrund
Между луной и солнцем
Zwischen Mond und Sonne
Если заглохнут лопасти
Wenn die Propeller versagen
Пойду пешком
Werde ich zu Fuß gehen
Мне бы за борт в лютый шторм
Ich möchte über Bord im heftigen Sturm
Я б научилась плавать в нём
Ich würde darin schwimmen lernen
Если все корабли на дно
Wenn alle Schiffe sinken
То я в горизонт
Dann gehe ich dem Horizont entgegen
Ветер сорвёт провода
Der Wind wird die Drähte zerreißen
Через тернии в никуда
Durch Dornen ins Nichts
Через тернии в никуда, да
Durch Dornen ins Nichts, ja
Это мой план
Das ist mein Plan
Ветер сорвёт провода
Der Wind wird die Drähte zerreißen
Через тернии в никуда
Durch Dornen ins Nichts
Через тернии в никуда, да
Durch Dornen ins Nichts, ja
Это мой план
Das ist mein Plan
Мне бы понять, в чём тут суть
Ich möchte verstehen, worum es hier geht
Мне бы найти длинный путь
Ich möchte einen langen Weg finden
Чтобы пойти куда-нибудь
Um irgendwohin zu gehen
Где меня нет
Wo ich nicht bin
Сколько меня ни роняй
Egal wie oft du mich fallen lässt
Я принимаю вертикаль
Ich richte mich wieder auf
А мне бы земной нащупать край
Aber ich möchte den Rand der Erde ertasten
Где вечно рассвет
Wo ewig die Morgendämmerung anbricht
Ветер сорвёт провода
Der Wind wird die Drähte zerreißen
Через тернии в никуда
Durch Dornen ins Nichts
Через тернии в никуда, да
Durch Dornen ins Nichts, ja
Это мой план
Das ist mein Plan
Ветер сорвёт провода
Der Wind wird die Drähte zerreißen
Через тернии в никуда
Durch Dornen ins Nichts
Через тернии в никуда, да
Durch Dornen ins Nichts, ja
Это мой план
Das ist mein Plan
Это мой план
Das ist mein Plan
Да, это мой план
Ja, das ist mein Plan
Ветер сорвёт провода
Der Wind wird die Drähte zerreißen
Через тернии в никуда
Durch Dornen ins Nichts
Через тернии в никуда, да
Durch Dornen ins Nichts, ja
Это мой план
Das ist mein Plan
Ветер сорвёт провода
Der Wind wird die Drähte zerreißen
Через тернии в никуда
Durch Dornen ins Nichts
Через тернии в никуда, да
Durch Dornen ins Nichts, ja
Это мой план
Das ist mein Plan





Авторы: варвара убель, егор убель, убель варвара дмитриевна, убель егор дмитриевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.