UCLA feat. Cleiton Oliveira, SOS, Peu Canetabeats, Quil & Zé Vitor - Enquanto Você Dormia - перевод текста песни на немецкий

Enquanto Você Dormia - UCLA , SOS , Quil , Cleiton Oliveira перевод на немецкий




Enquanto Você Dormia
Während du schliefst
Ei! UCLÃ
Hey! UCLÃ
Enquanto você dormia
Während du schliefst
Não vou dar atenção pra eles, eles são fracos
Ich schenke ihnen keine Beachtung, sie sind schwach
Ouvi a rima deles, e dão tédio
Ich hörte ihre Reime, und sie langweilen
Sentirão o gosto do meu sangue em cada verso
Sie werden den Geschmack meines Blutes in jedem Vers spüren
Atiro melhor com a esquerda mas eu sou destro
Ich schieße besser mit links, aber ich bin Rechtshänder
Pesado igual Bambaataa, romântico igual Chico
Schwer wie Bambaataa, romantisch wie Chico
Resistente como Nina, cês sabem quem é Nina?
Widerstandsfähig wie Nina, wisst ihr, wer Nina ist?
Ou conhece Anitta, são batida e rimas
Oder kennt ihr nur Anitta, sind nur Beats und Reime
Cade a poesia? Virou e heresia
Wo ist die Poesie? Sie wurde zu Staub und Häresie
Menor foi no meu palco o seu primeiro show
Kleiner, deine erste Show war auf meiner Bühne
Se esgoelando igual uma puta no mic
Schreiend wie eine Schlampe ins Mikro
Enquanto sua mulher gemia no meu ouvido
Während deine Frau mir ins Ohr stöhnte
Seu ídolo querendo fazer um feat comigo
Dein Idol wollte ein Feature mit mir machen
Então respeita caralho, não dorme no meu barulho
Also respektier mich, verdammt, unterschätz mich nicht
Que eu dominei meu bagulho, respeitando geral
Denn ich habe mein Ding gemeistert, mit Respekt vor allen
Sou da baixada sim, Parque das Palmeiras
Ich bin aus der Baixada, ja, Parque das Palmeiras
Não pra sorrisinho e nem faço questão
Ich bin nicht hier für ein Lächeln und lege auch keinen Wert darauf
Vou ver se fumo 1, que não durmo a 2 dias
Mal sehen, ob ich einen rauche, da ich seit 2 Tagen nicht geschlafen habe
Vendo tudo em 3D, e ela de 4 sorria
Sehe alles in 3D, und sie auf allen Vieren lächelte
Quinto gole no copo, 6 balas no oitão
Fünfter Schluck im Becher, 6 Kugeln im .38er
7 noite virado pro santo sem procissão
7 Nächte wach für den Heiligen ohne Prozession
Vários amigos e várias decepção
Viele Freunde und viele Enttäuschungen
Sendo atacado por quem eu chamei de irmão
Werde von denen angegriffen, die ich mal Bruder nannte
Sigo sozinho sendo cético em questão
Ich gehe allein weiter, skeptisch in dieser Frage
Integridade intacta, além dos papo de visão
Integrität intakt, jenseits des Geredes von Visionen
Se quer K.O. vai ter K.O
Wenn du K.O. willst, kriegst du K.O.
Eu vi tu abaixar a cabeça quando meu bonde passou
Ich sah, wie du den Kopf gesenkt hast, als meine Crew vorbeikam
Falo que ia pega mas não pego
Sagtest, du würdest mich kriegen, aber hast es nicht getan
Tava de cara e desarmado e teu bonde cumprimentou
Ich war nüchtern und unbewaffnet, und deine Crew hat gegrüßt
E na net quer paga de sábia
Und im Netz willst du den Weisen spielen
Roncando pra caralho, um dia vai se engasgar
Großtuerisch wie sonst was, eines Tages wirst du daran ersticken
Desculpa eu falei que não ia zuar
Entschuldigung, ich sagte, ich würde keinen Spaß machen
Sugando o sucesso dos irmão e achando que
Den Erfolg der Brüder aussaugen und denken, du wärst der Größte
Menor para e pensa
Kleiner, halt an und denk nach
Se tu age por impulso após o ato o mesmo impulso vai te arremessar na lama
Wenn du impulsiv handelst, wird dich derselbe Impuls nach der Tat in den Schlamm werfen
Recusei proposta, hoje sou aposta
Ich habe Angebote abgelehnt, heute bin ich die Wette
Um dedo médio bem dado e grandão pra quem não quer me ver com grana
Ein fetter Mittelfinger für die, die mich nicht mit Geld sehen wollen
Tua cara feia nao assusta ninguém
Dein hässliches Gesicht erschreckt niemanden
Tua cara feia é fome, tu não come ninguém
Dein hässliches Gesicht ist Hunger, du kriegst niemanden flach
Bala na agulha e ódio na cintura
Kugel im Lauf und Hass an der Hüfte
E se eu descontar minha raiva eu pego 5 estrelas
Und wenn ich meine Wut rauslasse, kriege ich 5 Sterne
Ouça as viatura
Hör die Sirenen
E se a única pessoa que acredita no teu sonho tivesse
Und wenn die einzige Person, die an deinen Traum glaubt,
Num leito sem sorte
Ohne Glück im Krankenbett läge
Um avc dos fortes
Ein schwerer Schlaganfall
Num cara e coroa com a morte
Beim Kopf oder Zahl mit dem Tod
Tu não ia ter pressa de vingar, voltar e falar
Würdest du dich nicht beeilen, dich zu rächen, zurückzukommen und zu sagen
Se liga comprei teu sítio e pus um Porshe na garagem
Hör mal, Oma, ich habe dein Landhaus gekauft und einen Porsche in die Garage gestellt
Vida é viagem aproveite a paisagem
Das Leben ist eine Reise, genieße die Landschaft
Sente na janela que o sol mais bate
Setz dich ans Fenster, wo die Sonne am meisten scheint
Menos egoismo mais cumplicidade
Weniger Egoismus, mehr Komplizenschaft
Tu não sabe em qual estação tu vai descer e partir
Du weißt nicht, an welcher Station du aussteigen und gehen wirst
Correndo certo sendo o avesso do correto eu to perdido em caminhos que vão dar no mesmo lugar
Auf dem richtigen Weg, das Gegenteil des Korrekten seiend, bin ich verloren auf Wegen, die zum selben Ort führen
Se tu procura a luz no fim do túnel mas no meio é pq eu to chegando mano é que eu ando devagar
Wenn du das Licht am Ende des Tunnels suchst, aber nur in der Mitte etwas siehst, liegt das daran, dass ich ankomme, Mann, ich gehe langsam
num é bandido porque porta Kenner
Du bist kein Gangster, nur weil du Kenner trägst
é bandivo e no bonde você vira meme
Du bist ein Möchtegern-Gangster und in der Crew wirst du zum Meme
Caguetaram tua mina nao geme
Sie haben gepetzt, deine Freundin stöhnt nicht
Porque ela quer um homem na cama e tem um ornitorrinco de Supreme
Weil sie einen Mann im Bett will und da ein Schnabeltier in Supreme hat
E a vida segue me batendo sem razão como leão surrando hienas pra mostrar quem é que manda
Und das Leben schlägt mich weiter ohne Grund, wie ein Löwe, der Hyänen verprügelt, um zu zeigen, wer der Boss ist
Se meu silêncio não diz nada quando eu pego o mic é bala
Wenn meine Stille nichts sagt, wenn ich das Mic nehme, gibt's Kugeln
Empilho corpos e bandeiras brancas
Ich staple Körper und weiße Fahnen
Mas um dia a sede acaba, a gana de matar acaba e você quer viver bem fazendo o que tu ama
Aber eines Tages endet der Durst, die Mordlust endet und du willst nur gut leben und tun, was du liebst
Viver bem do lado de quem ama
Gut leben an der Seite derer, die du liebst
Negro drama
Schwarzes Drama
Negro grana
Schwarzes Geld
Sos
Sos
Jogador que não veste a camisa, não entra em campo
Ein Spieler, der das Trikot nicht trägt, kommt nicht aufs Feld
Eu não pronto pra ser traído
Ich bin nicht bereit, verraten zu werden
Quem fica em cima do muro vira chacota na roda
Wer auf dem Zaun sitzt, wird zum Gespött in der Runde
Tipo usar pistola d′água em tiroteio de bandido
Wie eine Wasserpistole in einer Schießerei unter Gangstern zu benutzen
A vida é um enigma, o destino é uma sátira
Das Leben ist ein Rätsel, das Schicksal eine Satire
Perder, ganhar, vencer, lutar, crescer, se preparar pra essa guerra
Verlieren, gewinnen, siegen, kämpfen, wachsen, sich auf diesen Krieg vorbereiten
O inimigo nunca avisa quando vai atacar
Der Feind kündigt nie an, wann er angreifen wird
Que toda inveja se transforme em dinheiro, o futuro é o agora
Möge aller Neid sich in Geld verwandeln, die Zukunft ist jetzt
Estudamos ontem, praticamos hoje
Wir haben gestern gelernt, wir praktizieren heute
U.C.L.A lek vai ficar pra história. Anota! (UCLÃ!)
U.C.L.A, Alter, das wird Geschichte schreiben. Notier das! (UCLÃ!)
Realizando sonhos esquecemos pesadelos, traçamos metas, rotas
Träume verwirklichend vergessen wir Albträume, wir setzen Ziele, Routen
Ou você se compromete com o objetivo da vitória
Entweder verpflichtest du dich dem Ziel des Sieges
Ou você se contenta com a derrota
Oder du gibst dich mit der Niederlage zufrieden
Quer entrar na brincadeira? Chega com o brinquedo certo
Willst du mitspielen? Komm mit dem richtigen Spielzeug
jogue se for pra ganhar
Spiel nur, wenn du gewinnen willst
Não me sinto nem pastor, nem ovelha, aposto que tu confuso; não sabe em quem confiar
Ich fühle mich weder als Hirte noch als Schaf, ich wette, du bist verwirrt; weißt nicht, wem du vertrauen sollst
É sem piedade pro inimigo, repito: sem piedade pro inimigo
Keine Gnade für den Feind, ich wiederhole: keine Gnade für den Feind
Aqui pra ser bom tu tem que ser o mais filho da puta
Hier musst du der größte Hurensohn sein, um gut zu sein
Até nos discursos de paz tão pregando disputa
Selbst in Friedensreden predigen sie Streit
Eu não jogo conforme as regras mandam
Ich spiele nicht nach den Regeln
peixe morto é a favor da correnteza
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom
O mundo é gente moendo carne de gente, alegria criada em cima de tristeza
Die Welt besteht aus Menschen, die Menschenfleisch mahlen, Freude, die auf Traurigkeit aufgebaut ist
Revolução aqui no Brasil é tipo manifestação sem causa (ignorância)
Revolution hier in Brasilien ist wie eine Demonstration ohne Grund (Ignoranz)
O rap é uma escola e 50% da cena hoje voltando pro jardim de infância
Rap ist eine Schule und 50% der Szene kehren heute in den Kindergarten zurück
Pra ontem num não
Für gestern geht das nicht
Depois de muito me fuder vi que da pra mudar o futuro
Nachdem ich viel Scheiße durchgemacht habe, sah ich, dass man nur die Zukunft ändern kann
Sou mal estar no meio dessa multidão
Ich bin das Unbehagen inmitten dieser Menge
Quando eu miro é tiro certeiro, nunca atiro no escuro
Wenn ich ziele, ist es ein Volltreffer, ich schieße nie ins Dunkle
Nem tenho tanta munição pra gastar
Ich habe nicht mal so viel Munition zu verschwenden
tive até algum din pra gastar
Ich hatte sogar mal etwas Geld zum Ausgeben
Valor do tempo entendi depois de muito gastar
Den Wert der Zeit verstand ich erst, nachdem ich viel verschwendet hatte
Faz um quarto do que eu fiz pra tentar me gastar
Mach ein Viertel von dem, was ich getan habe, um zu versuchen, mich zu dissen
E a maioria desse mainstream, enterra
Und die Mehrheit dieses Mainstreams begräbt
De 5 lançamentos cês são ruim, encerra
Von 5 Veröffentlichungen seid ihr schlecht, hört auf
Vim de debaixo do chão, original dessa terra
Ich kam von unter der Erde, original von diesem Land
Vivão nessa saga a 27 primaveras
Lebendig in dieser Saga seit 27 Frühlingen
Sobriedade, agora vivo um novo ato
Nüchternheit, jetzt lebe ich einen neuen Akt
De fato, tava sumido mas tem motivo o hiato
Tatsächlich war ich verschwunden, aber die Pause hat einen Grund
Constato em cada volta do meu mundo abstrato
Ich stelle bei jeder Rückkehr in meine abstrakte Welt fest
Que eu ficando um cara cada vez mais chato
Dass ich ein immer nervigerer Typ werde
Criando no porão enquanto você dormia
Am Erschaffen im Keller, während du schliefst
Bolando planos enquanto você dormia
Pläne schmiedend, während du schliefst
Atrás da graça enquanto você dormia
Auf der Suche nach Gnade, während du schliefst
Vão dizer que foi sorte quando chegar o dia
Sie werden sagen, es war Glück, wenn der Tag kommt
Criando no porão enquanto você dormia
Am Erschaffen im Keller, während du schliefst
Bolando planos enquanto você dormia
Pläne schmiedend, während du schliefst
Atrás da graça enquanto você dormia
Auf der Suche nach Gnade, während du schliefst
Vão dizer que foi sorte quando chegar o dia
Sie werden sagen, es war Glück, wenn der Tag kommt
Tipo num ter o mapa do tesouro e se sentir perto
Als hätte man keine Schatzkarte und fühlt sich nah dran
Também atravessando um deserto
Ich durchquere auch eine Wüste
Não aqui pra te provar que to 100% certo
Ich bin nicht hier, um dir zu beweisen, dass ich 100% richtig liege
Talvez uns 99, se tu não quer tu não se envolve (não, não)
Vielleicht 99, wenn du nicht willst, misch dich nicht ein (nein, nein)
Vida te dá, que depois diz me devolve
Das Leben gibt dir, aber sagt dann, gib es zurück
me fode
Das fickt mich
A terra em translação e eu me sinto tonto
Die Erde in ihrer Umlaufbahn und mir ist schwindelig
A mesma em rotação hoje eu me vejo pronto
Dieselbe in Rotation, heute sehe ich mich bereit
No todo a minha cabeça é o pior dos pontos
Insgesamt ist mein Kopf der schlimmste Punkt
E dêsde que eu a conheço não me da desconto
Und seit ich ihn kenne, gibt er mir keinen Rabatt
O universo em expansão, não sou eu que apronto
Das Universum dehnt sich aus, nicht ich bin der Unruhestifter
Não sou eu que desisto, embora tente tanto
Nicht ich gebe auf, obwohl ich es so oft versuche
O mundo na nossa mão, recebê-lo em prantos
Die Welt in unserer Hand, sie unter Tränen empfangen
Enquanto eu assisto vários se afundando
Während ich zusehe, wie viele untergehen
Sintonizar nessa track pelo decorrer
Sich auf diesen Track einstimmen im Laufe
Do tempo que vem te cansando em telas de tv
Der Zeit, die dich an Fernsehbildschirmen ermüdet
Telefones e esses raps que tentam te vender
Telefonen und diesen Raps, die versuchen, dir zu verkaufen
E ideias vazias não podem te prender
Und leere Ideen können dich nicht mehr fesseln
Bem vindo ao próximo nível do jogo
Willkommen im nächsten Level des Spiels
Algumas coisas q não foram jogadas pra rolo
Einige Dinge, die nicht zum Tausch angeboten wurden
Se acham reis mas pra corte são bobos
Sie halten sich für Könige, sind aber Hofnarren
Mas como bruxas me jogariam no fogo
Aber wie Hexen würden sie mich ins Feuer werfen
Liricidade é um pecado pra sua inquisição
Lyrik ist eine Sünde für ihre Inquisition
Eles querem porque querem
Sie wollen unbedingt
Não levantam um braço pra contribuição
Heben keinen Arm zur Beitragsleistung
Mas querem porque querem
Aber sie wollen unbedingt
Eu me despi de todos os males que pudessem me atrasar
Ich habe mich von allen Übeln befreit, die mich hätten aufhalten können
Eu fiz minhas malas pra alcançar um bom lugar
Ich habe meine Koffer gepackt, um einen guten Ort zu erreichen
Nossa mente cobra e os anjos mandam o recado
Unser Geist fordert und die Engel senden die Botschaft
E o tempo se mostra bom pra construir nosso legado
Und die Zeit erweist sich als gut, um unser Vermächtnis aufzubauen
Tamo montando peça a peça, sem precisar de peça ou ser ator na peça
Wir bauen es Stück für Stück auf, ohne eine Waffe zu brauchen oder Schauspieler im Stück zu sein
Onde todos têm pressa de chegar ao topo e o resto não interessa
Wo alle es eilig haben, an die Spitze zu kommen und der Rest egal ist
E depois eu que sou louco se vou nessa
Und dann bin ich der Verrückte, wenn ich so weitermache
Uns não movem nem músculos e eu por aqui cansei de mover montanhas
Manche bewegen nicht mal Muskeln und ich hier bin es leid, Berge zu versetzen
Sem escrúpulos suas ofertas não contam mais nessa barganha
Skrupellos, eure Angebote zählen bei diesem Handel nicht mehr
Vitor, Cleiton Oliveira, Peu, Quil, SOS, UCLÃ
Vitor, Cleiton Oliveira, Peu, Quil, SOS, UCLÃ





Авторы: Guilherme Tomaz Pires, Peterson Luiz De Paula Campelo, Quil, Ze Vitor, Cleiton Oliveira, Andre Pontes Mafra De Almeida, Matheus Sosnoswski Silva Ferreira

UCLA feat. Cleiton Oliveira, SOS, Peu Canetabeats, Quil & Zé Vitor - Enquanto Você Dormia
Альбом
Enquanto Você Dormia
дата релиза
15-09-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.