Текст и перевод песни UCLÃ feat. SOS, Peu, L7nnon, Chris & DoisT - Meus Manos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peu
no
beat
Peu
on
the
beat
Por
meus
manos
eu
tô
nisso
e
eu
quero
o
mundo
For
my
bros
I'm
in
this
and
I
want
the
world
Por
meus
manos
(por
meus
manos)
For
my
bros
(for
my
bros)
Por
meus
manos
eu
quero
tudo
For
my
bros
I
want
it
all
Eu
quero
tudo
(Ice)
I
want
it
all
(Ice)
Por
meus
manos
(por
meus
manos)
For
my
bros
(for
my
bros)
Por
meus
manos
yeah
For
my
bros
yeah
Fecha
a
boate
pros
meus
manos
Close
the
club
for
my
bros
Garrafas
caras
pros
meus
manos
Expensive
bottles
for
my
bros
Correntes
caras
pros
meus
manos
Expensive
chains
for
my
bros
Roupa
da
cara
pros
meus
manos
Expensive
clothes
for
my
bros
Capa
da
caras
pros
meus
manos
Cover
of
magazines
for
my
bros
Tiro
na
cara
dos
teus
manos
Shot
in
the
face
of
your
bros
Sou
invejado
por
teus
manos
I'm
envied
by
your
bros
Sou
desejado
por
tua
mina
I'm
desired
by
your
girl
Rima
cara
tu
quer
meu
show
paga
distruindo
a
casa
bem
legal,
o
SOS
Expensive
rhymes,
you
want
my
show,
pay
up,
destroying
the
house,
very
cool,
that's
SOS
Não
compara
núcleo
com
essa
cara
atiro
primeiro
pergunto
depois
Don't
compare
nucleus
with
this
face,
I
shoot
first,
ask
questions
later
U.C.L.Ã.
na
cena
é
problema
tacando
fogo
MC
feijão
com
arroz
U.C.L.Ã.
on
the
scene
is
a
problem,
setting
fire
to
MC,
beans
and
rice
Todo
dia
eu
comemoro
aniversário
Every
day
I
celebrate
my
birthday
Em
cada
show
quadruplico
meu
salário
In
each
show
I
quadruple
my
salary
Mas
tu
bem
viu
que
tubarão
não
cabe
em
aquário
But
you
saw
that
a
shark
doesn't
fit
in
an
aquarium
O
nosso
filme
é
quem
não
quer
ser
um
milionário
Our
film
is
who
doesn't
want
to
be
a
millionaire
O
nosso
som
é
dias
de
luta
dias
de
glória
e
Our
sound
is
days
of
struggle,
days
of
glory
and
Quem
celebra
tua
vitória
nesse
mundo
aliado
Who
celebrates
your
victory
in
this
allied
world
Meus
irmãos
de
guerra,
alinhados
My
brothers
in
arms,
aligned
Preparados,
motivados,
quem
tentou
virou
passado
Prepared,
motivated,
whoever
tried
is
in
the
past
E
se
tu
quer
ter
um
futuro
é
melhor
tu
escolher
meu
lado
é
And
if
you
want
to
have
a
future
you
better
choose
my
side,
it's
Vida
tão
corrida
que
hoje
eu
paro
pra
escrever
bem
menos
(Usain
Bolt)
Life
is
so
busy
that
today
I
stop
to
write
much
less
(Usain
Bolt)
Vida
tão
corrida
que
hoje
eu
só
ando
escrevendo
Life
is
so
busy
that
today
I
only
walk
writing
E
se
eu
parar
quem
vai
mostrar,
quem
falar
And
if
I
stop,
who
will
show,
who
will
speak
Representar
ou
te
emitir,
mostrar,
te
alertar,
abrir
teus
olhos
hein
Represent
or
issue
you,
show,
alert
you,
open
your
eyes,
huh
Abrir
o
caminho
tipo
sirene
Opening
the
way
like
a
siren
Fazendo
alarde
como
sirene
Making
a
fuss
like
a
siren
Fazendo
grana
mais
que
a
Serena
Making
more
money
than
Serena
Abrindo
porta
igual
Severino
Opening
the
door
like
Severino
Se
pra
você
eu
fiz
outro
hit
If
I
made
another
hit
for
you
Ouça
meus
manos
cantando
um
hino
Listen
to
my
bros
singing
a
hymn
Os
meus
irmãos
cantam
como
hino
(cantam
como
hino)
My
brothers
sing
like
a
hymn
(sing
like
a
hymn)
Por
meus
manos
eu
tô
nisso
e
eu
quero
o
mundo
For
my
bros
I'm
in
this
and
I
want
the
world
Eu
quero
mundo
I
want
the
world
Eu
quero
mundo
I
want
the
world
Por
meus
manos
(por
manos
menos)
For
my
bros
(for
less
bros)
Por
meus
manos
eu
quero
tudo
For
my
bros
I
want
it
all
Eu
quero
tudo
(ice,
eu
quero
tudo)
I
want
it
all
(ice,
I
want
it
all)
Por
meus
manos
(por
meus
manos)
For
my
bros
(for
my
bros)
Meus
manos
estão
sendo
avaliados
em
cinco
estrelas
My
bros
are
being
rated
five
stars
Hospedados
em
cinco
estrelas
Staying
in
five
stars
Time
formado
só
por
estrelas
Team
formed
only
by
stars
A
culpa
não
é
das
estrelas
It's
not
the
fault
in
our
stars
O
mundo
deu
as
costas
pra
cada
The
world
turned
its
back
on
every
Menor
que
era
talento
nato
na
minha
área
Kid
who
was
a
natural
talent
in
my
area
Hoje
quem
deu
as
costas
vibra
quando
nós
recebemos
a
bola
na
área
Today
who
turned
their
backs
vibrate
when
we
receive
the
ball
in
the
area
Te
assusta
vê
que
não
tivemos
escolas
boas
como
a
do
seu
filho
It
scares
you
to
see
that
we
didn't
have
good
schools
like
your
son's
Nem
oportunidade
como
a
do
seu
filho
Not
even
an
opportunity
like
your
son's
Nem
berço
de
ouro
como
do
seu
filho
Not
a
golden
cradle
like
your
son's
E
usar
roupas
caras
como
seu
filho
And
wear
expensive
clothes
like
your
son
De
primeira
classe
tipo
o
seu
filho
First
class
like
your
son
E
comer
no
mesmo
restaurante
que
seu
filho
And
eat
at
the
same
restaurant
as
your
son
Sem
botar
uma
Glock
na
cabeça
do
seu
filho
Without
putting
a
Glock
to
your
son's
head
O
natural
agora
é
querer
tudo
que
nunca
tivemos
The
natural
thing
now
is
to
want
everything
we
never
had
Quem
conta
com
a
sorte
raramente
vence
nessa
vida
Those
who
rely
on
luck
rarely
win
in
this
life
O
natural
agora
é
querer
tudo
que
nunca
vivemos
The
natural
thing
now
is
to
want
everything
we
never
lived
Quero
a
firma
lá
no
topo
merecemos
o
melhor
da
vida
I
want
the
firm
at
the
top,
we
deserve
the
best
in
life
Fecha
a
boate
pros
meus
manos
Close
the
club
for
my
bros
Garrafas
caras
pros
meus
manos
Expensive
bottles
for
my
bros
Correntes
caras
pros
meus
manos
Expensive
chains
for
my
bros
Roupa
da
cara
pros
meus
manos
Expensive
clothes
for
my
bros
Capa
da
caras
pros
meus
manos
Cover
of
magazines
for
my
bros
Tiro
na
cara
dos
teus
manos
Shot
in
the
face
of
your
bros
Sou
invejado
por
teus
manos
I'm
envied
by
your
bros
Sou
desejado
por
tua
mina
I'm
desired
by
your
girl
Eu
tenho
nada
a
ver
com
isso
I
have
nothing
to
do
with
it
Tô
no
meu
corre
não
vem
atrasar
I'm
on
my
grind,
don't
delay
me
Melhor
tu
cuidar
do
que
é
teu
You
better
take
care
of
what's
yours
Que
se
de
mole
outros
vão
tomar
Because
if
you
slip
up,
others
will
take
it
Tô
caminhando
tu
tá
correndo
I'm
walking,
you're
running
E
ainda
assim
não
vai
alcançar
And
still
you
won't
reach
me
Tô
muito
a
frente
mesmo
com
o
corpo
habitando
o
mesmo
lugar
I'm
way
ahead
even
with
my
body
inhabiting
the
same
place
Palavra
não
volta
vazia
(Jamais)
Word
does
not
return
empty
(Never)
Fazendo
o
que
antes
não
faria
Doing
what
I
wouldn't
do
before
Externando
a
fórmula
do
sucesso
deixando
claro
não
é
farinha
Externalizing
the
formula
for
success,
making
it
clear,
it's
not
flour
Postura
não
é
marra
nem
pose
Posture
is
not
swagger
or
pose
Vê
legal,
da
um
close
Look
cool,
give
it
a
close
up
Passando
no
asfalto
de
evoque
Passing
on
the
asphalt
in
an
Evoque
Veja
nossas
caras
na
Vogue
See
our
faces
in
Vogue
Debochado
como
sempre
Mocking
as
always
Nós
não
tira
onda,
nós
gasta
We
don't
make
waves,
we
spend
them
Nós
profissional,
vocês
semi
We're
professionals,
you're
semi
Olha
a
pedra
Cleyton
Rasta
Look
at
the
rock,
Cleyton
Rasta
Disseram
limite
é
o
céu
They
said
the
limit
is
the
sky
Hoje
eu
nem
olho
pro
alto
Today
I
don't
even
look
up
Tô
pisando
nas
nuvens
I'm
stepping
on
clouds
Mas
mudei
o
nome
pra
asfalto
(Eles
me
observam
e
não
sabem
fazer)
But
I
changed
the
name
to
asphalt
(They
watch
me
and
don't
know
how
to
do
it)
Esse
ano
eu
compro
a
Lamborghini
This
year
I'm
buying
a
Lamborghini
As
mina
me
chamando
igual
galã
de
filme
The
girls
call
me
like
a
movie
star
Se
eu
tiver
com
a
preta
eu
viro
um
Lambertini
If
I'm
with
the
black
girl,
I
become
a
Lambertini
Passa
nada
e
nem
pode
Nothing
passes,
nor
can
it
Conta
big
né
brother
Big
bill,
right
brother?
Pra
acabar
com
a
pose
To
end
the
pose
Não
marcou
mais
que
geral,
Miroslav
Klose
Didn't
score
more
than
everyone,
Miroslav
Klose
É
um
prodígio
e
um
fenômeno
ao
mesmo
tempo
He's
a
prodigy
and
a
phenomenon
at
the
same
time
A
fusão
de
Ronaldo
e
Mbappé
The
fusion
of
Ronaldo
and
Mbappé
Eles
tentam
me
levar
pro
fundo
They
try
to
take
me
to
the
bottom
Mas
eu
só
nado
onde
não
da
pé
But
I
only
swim
where
it's
shallow
Tô
surfando
em
tsunami,
extrema
maré
I'm
surfing
in
a
tsunami,
extreme
tide
Coloquei
ouro
nos
dentes
amarelo
yeah
I
put
gold
on
my
teeth
yellow
yeah
Pros
meus
mano
o
mundo
For
my
bros
the
world
Pros
teus
mano
nada
For
your
bros
nothing
Roubei
a
cena
olha
a
cor
da
minha
pele
yeah
I
stole
the
scene
look
at
the
color
of
my
skin
yeah
Eu
nunca
tive
porra
nenhuma
I
never
had
a
damn
thing
Faca
nas
costas
eu
tomei
algumas
I
took
some
knives
in
the
back
Já
deu
pinote
na
viatura
Already
jumped
over
the
police
car
Hoje
eu
tô
vivendo
da
minha
loucura
Today
I'm
living
off
my
madness
Favela
cria
já
dividimos
pão
Favela
born
we
already
shared
bread
Já
dividimos
pano
ou
melhor
que
isso
We
already
shared
cloth
or
better
than
that
Hoje
eu
tô
com
os
mano
dividindo
o
sonho
Today
I'm
with
the
bros
sharing
the
dream
Queria
apenas
que
Renan
ainda
tivesse
vivo
I
just
wish
Renan
was
still
alive
Eu
tô
falando
que
dinheiro
não
é
nada
I'm
saying
money
is
nothing
Comparado
ao
que
vivemos
essa
merda
não
é
nada
Compared
to
what
we
live,
this
shit
is
nothing
Insta
cheio
e
pano
caro
e
a
maioria
com
fome
dentro
de
casa
Full
Insta
and
expensive
clothes
and
most
are
hungry
at
home
Ilusão
que
te
prende
a
ser
o
maior
Illusion
that
keeps
you
trapped
in
being
the
greatest
Ilusão
que
te
prende
a
ser
o
melhor
Illusion
that
keeps
you
trapped
in
being
the
best
Pra
tá
no
topo
com
uma
duzia
de
candango
To
be
at
the
top
with
a
dozen
hicks
E
depois
cai
no
efeito
dominó
And
then
fall
into
the
domino
effect
Xeque-mate,
cadeia
é
pra
homem
Checkmate,
jail
is
for
men
Num
tem
mancada,
minha
ficha
tá
limpa
There's
no
slip
up,
my
record
is
clean
E
que
se
foda
você
e
sua
roupa
And
who
cares
about
you
and
your
clothes
Se
não
gostou
então
reclama
na
boca
If
you
don't
like
it
then
complain
to
my
face
Cores
e
valores,
derramando
sangue
Colors
and
values,
spilling
blood
Caça
nosso
ouro,
viagens
pra
Miami
Hunting
our
gold,
trips
to
Miami
Tô
com
PC
e
Paulista
I'm
with
PC
and
Paulista
Então
avista
que
a
favela
hoje
tem
nome
na
lista
So
spot
that
the
favela
today
has
a
name
on
the
list
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.