Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noc
je
lehce
temná,
do
sebe
vnořená.
Die
Nacht
ist
leicht
dunkel,
in
sich
selbst
versunken.
Pro
kontakty
oční
byla
jsi
stvořená.
Für
Augenkontakte
warst
du
geschaffen.
Tvé
oči
těkají,
klidné
jak
hladina.
Deine
Augen
schweifen
umher,
ruhig
wie
die
Wasseroberfläche.
Jak
ticho
před
bouří
zlá
jsi
i
nevinná.
Wie
die
Stille
vor
dem
Sturm,
bist
du
böse
und
unschuldig
zugleich.
V
ruce
mám,
In
der
Hand
hab
ich,
Mám
tvý
tělo
tvý
mám,
Hab
deinen
Körper,
deinen
hab
ich,
Mezi
námi
atomy
tančí,
Zwischen
uns
tanzen
Atome,
Mezi
námi
- a
to
mi
stačí.
Zwischen
uns
- und
das
reicht
mir.
Chci
bdít
víc
než
spát,
Ich
will
wachen,
mehr
als
schlafen,
Lítám
nocí
volným
pádem
Ich
fliege
durch
die
Nacht
im
freien
Fall
Pro
pocit,
že
tu
nejsem
sám,
Für
das
Gefühl,
dass
ich
hier
nicht
allein
bin,
Pro
pocit,
že
mám
vítr
v
zádech.
Für
das
Gefühl,
dass
ich
Rückenwind
habe.
Není
víc,
co
chcem
dát,
Es
gibt
nicht
mehr,
was
wir
geben
wollen,
A
jestli
víc
vlastně
máme,
Und
ob
wir
eigentlich
mehr
haben,
Chceme
bdít
víc
než
spát,
Wir
wollen
wachen,
mehr
als
schlafen,
Padat
nocí
volným
pádem.
Durch
die
Nacht
im
freien
Fall
fallen.
Chci
bdít
víc
než
spát.
Ich
will
wachen,
mehr
als
schlafen.
Městem
nebe
splývá,
oči
to
zaměstná.
Mit
der
Stadt
verschmilzt
der
Himmel,
das
beschäftigt
die
Augen.
Než
ráno
noc
vystřídá,
ty
budeš
nezvěstná.
Bevor
der
Morgen
die
Nacht
ablöst,
wirst
du
verschwunden
sein.
Nikdy
se
nevrátíš,
bojíš
se
repetic.
Du
wirst
nie
zurückkehren,
du
fürchtest
Wiederholungen.
Na
chvíli
z
měsíce
bude
zas
půlměsíc.
Für
einen
Moment
wird
aus
dem
Mond
wieder
ein
Halbmond.
V
ruce
mám,
In
der
Hand
hab
ich,
Mám
tvý
tělo
tvý
mám,
Hab
deinen
Körper,
deinen
hab
ich,
Mezi
námi
atomy
tančí,
Zwischen
uns
tanzen
Atome,
Mezi
námi
- a
to
mi
stačí.
Zwischen
uns
- und
das
reicht
mir.
Chci
bdít
víc
než
spát,
Ich
will
wachen,
mehr
als
schlafen,
Lítám
nocí
volným
pádem
Ich
fliege
durch
die
Nacht
im
freien
Fall
Pro
pocit,
že
tu
nejsem
sám,
Für
das
Gefühl,
dass
ich
hier
nicht
allein
bin,
Pro
pocit,
že
mám
vítr
v
zádech.
Für
das
Gefühl,
dass
ich
Rückenwind
habe.
Není
víc,
co
chcem
dát,
Es
gibt
nicht
mehr,
was
wir
geben
wollen,
A
jestli
víc
vlastně
máme,
Und
ob
wir
eigentlich
mehr
haben,
Chceme
bdít
víc
než
spát,
Wir
wollen
wachen,
mehr
als
schlafen,
Padat
nocí
volným
pádem.
Durch
die
Nacht
im
freien
Fall
fallen.
Chci
bdít
víc
než
spát,
Ich
will
wachen,
mehr
als
schlafen,
Lítám
nocí
volným
pádem
Ich
fliege
durch
die
Nacht
im
freien
Fall
Pro
pocit,
že
tu
nejsem
sám,
Für
das
Gefühl,
dass
ich
hier
nicht
allein
bin,
Pro
pocit,
že
mám
vítr
v
zádech.
Für
das
Gefühl,
dass
ich
Rückenwind
habe.
Není
víc,
co
chcem
dát,
Es
gibt
nicht
mehr,
was
wir
geben
wollen,
A
jestli
víc
vlastně
máme,
Und
ob
wir
eigentlich
mehr
haben,
Chceme
bdít
víc
než
spát,
Wir
wollen
wachen,
mehr
als
schlafen,
Padat
nocí
volným
pádem.
Durch
die
Nacht
im
freien
Fall
fallen.
Chci
bdít
víc
než
spát,
Ich
will
wachen,
mehr
als
schlafen,
Lítám
nocí
volným
pádem
Ich
fliege
durch
die
Nacht
im
freien
Fall
Pro
pocit,
že
tu
nejsem
sám,
Für
das
Gefühl,
dass
ich
hier
nicht
allein
bin,
Pro
pocit,
že
mám
vítr
v
zádech.
Für
das
Gefühl,
dass
ich
Rückenwind
habe.
Není
víc,
co
chcem
dát,
Es
gibt
nicht
mehr,
was
wir
geben
wollen,
A
jestli
víc
vlastně
máme,
Und
ob
wir
eigentlich
mehr
haben,
Chceme
bdít
víc
než
spát,
Wir
wollen
wachen,
mehr
als
schlafen,
Padat
nocí
volným
pádem.
Durch
die
Nacht
im
freien
Fall
fallen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Stanek, Petr Vrzak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.