Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prach a dym
Staub und Rauch
Stále
míň
věřím
v
to
nad
námi,
Immer
weniger
glaube
ich
an
das
über
uns,
Opustil
nás
Bůh
a
jsme
sami.
Gott
hat
uns
verlassen
und
wir
sind
allein.
Nás,
opustil
nás.
Uns,
er
hat
uns
verlassen.
Stále
míň
je
ve
mně
ta
pýcha,
Immer
weniger
ist
dieser
Stolz
in
mir,
že
člověk
je
víc,
než
bytost,
co
dýchá
dass
der
Mensch
mehr
ist
als
ein
Wesen,
das
atmet
Pár,
momentů
pár.
Ein
paar,
nur
ein
paar
Momente.
Stále
míň
chodí
dobré
zprávy,
Immer
seltener
kommen
gute
Nachrichten,
Smutek
usnul,
spí
uvnitř
hlavy.
Die
Traurigkeit
ist
eingeschlafen,
schläft
tief
im
Kopf.
Spí,
hluboce
spí.
Schläft,
tief
schläft
sie.
Stále
víc
věřím
- asi
jsem
blázen
-
Immer
mehr
glaube
ich
– vielleicht
bin
ich
verrückt
–
že
lidé,
co
mám
rád,
vrátí
se
na
zem
dass
die
Menschen,
die
ich
liebe,
auf
die
Erde
zurückkehren
K
nám.
Vrátí
se
k
nám.
Zu
uns.
Sie
kehren
zu
uns
zurück.
Tak
k
čemu
jsou
básně,
když
chybí
v
nich
rým?
Wozu
also
Gedichte,
wenn
der
Reim
darin
fehlt?
Když
všechno
tak
krásné
je
jen
prach
a
dým.
Wenn
alles
so
Schöne
nur
Staub
und
Rauch
ist.
Tak
k
čemu
jsou
básně,
když
chybí
v
nich
rým?
Wozu
also
Gedichte,
wenn
der
Reim
darin
fehlt?
Když
všechno
tak
krásné
je
jen
prach
a
dým.
Wenn
alles
so
Schöne
nur
Staub
und
Rauch
ist.
Stále
míň
věřím
v
to
nad
námi,
Immer
weniger
glaube
ich
an
das
über
uns,
Opustil
nás
Bůh
a
jsme
sami.
Gott
hat
uns
verlassen
und
wir
sind
allein.
Nás,
opustil
nás.
Uns,
er
hat
uns
verlassen.
Stále
míň
je
ve
mně
ta
pýcha,
Immer
weniger
ist
dieser
Stolz
in
mir,
že
člověk
je
víc,
než
bytost,
co
dýchá
dass
der
Mensch
mehr
ist
als
ein
Wesen,
das
atmet
Pár,
momentů
pár.
Ein
paar,
nur
ein
paar
Momente.
Stále
víc
křičím,
protože
doufám,
Immer
lauter
schreie
ich,
weil
ich
hoffe,
že
volání
slyší
ten,
kdo
si
troufá
dass
derjenige
den
Ruf
hört,
der
es
wagt
Psát,
osudy
psát.
Zu
schreiben,
Schicksale
zu
schreiben.
Osudy
psát
a
verše
a
rýmy,
Schicksale
schreiben
und
Verse
und
Reime,
Jen
na
řádků
pár
a
od
půlky
knihy
Nur
für
ein
paar
Zeilen
und
ab
der
Mitte
des
Buches
Krást,
příběhy
krást.
Stehlen,
Geschichten
stehlen.
Tak
k
čemu
jsou
básně,
když
chybí
v
nich
rým?
Wozu
also
Gedichte,
wenn
der
Reim
darin
fehlt?
Když
všechno
tak
krásné
je
jen
prach
a
dým.
Wenn
alles
so
Schöne
nur
Staub
und
Rauch
ist.
Tak
k
čemu
jsou
básně,
když
chybí
v
nich
rým?
Wozu
also
Gedichte,
wenn
der
Reim
darin
fehlt?
Když
všechno
tak
krásné
je
jen
prach
a
dým
Wenn
alles
so
Schöne
nur
Staub
und
Rauch
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: petr vrzák
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.