Текст и перевод песни UDG - Prach a dym
Stále
míň
věřím
v
to
nad
námi,
Я
все
меньше
и
меньше
верю
в
то,
что
над
нами,
Opustil
nás
Bůh
a
jsme
sami.
Бог
оставил
нас,
и
мы
одни.
Nás,
opustil
nás.
Нас,
он
оставил
нас.
Stále
míň
je
ve
mně
ta
pýcha,
Все
меньше
и
меньше
гордости
за
меня,
že
člověk
je
víc,
než
bytost,
co
dýchá
этот
человек
- нечто
большее,
чем
просто
дышащее
существо
Pár,
momentů
pár.
Несколько,
несколько
мгновений.
Stále
míň
chodí
dobré
zprávy,
Все
меньше
и
меньше
хороших
новостей,
Smutek
usnul,
spí
uvnitř
hlavy.
Печаль
заснула,
спит
в
голове.
Spí,
hluboce
spí.
Он
спит,
крепко
спит.
Stále
víc
věřím
- asi
jsem
blázen
-
Все
больше
и
больше
я
верю
- наверное,
я
сошел
с
ума
-
že
lidé,
co
mám
rád,
vrátí
se
na
zem
что
люди,
которых
я
люблю,
вернутся
на
Землю
K
nám.
Vrátí
se
k
nám.
Нам.
Он
вернется
к
нам.
Tak
k
čemu
jsou
básně,
když
chybí
v
nich
rým?
Так
что
же
хорошего
в
стихах,
если
в
них
нет
рифмы?
Když
všechno
tak
krásné
je
jen
prach
a
dým.
Когда
все
такое
прекрасное
- просто
пыль
и
дым.
Tak
k
čemu
jsou
básně,
když
chybí
v
nich
rým?
Так
что
же
хорошего
в
стихах,
если
в
них
нет
рифмы?
Když
všechno
tak
krásné
je
jen
prach
a
dým.
Когда
все
такое
прекрасное
- просто
пыль
и
дым.
Stále
míň
věřím
v
to
nad
námi,
Я
все
меньше
и
меньше
верю
в
то,
что
над
нами,
Opustil
nás
Bůh
a
jsme
sami.
Бог
оставил
нас,
и
мы
одни.
Nás,
opustil
nás.
Нас,
он
оставил
нас.
Stále
míň
je
ve
mně
ta
pýcha,
Все
меньше
и
меньше
гордости
за
меня,
že
člověk
je
víc,
než
bytost,
co
dýchá
этот
человек
- нечто
большее,
чем
просто
дышащее
существо
Pár,
momentů
pár.
Несколько,
несколько
мгновений.
Stále
víc
křičím,
protože
doufám,
Я
кричу
все
больше
и
больше,
потому
что
надеюсь,
že
volání
slyší
ten,
kdo
si
troufá
что
зов
услышит
тот,
кто
осмелится
Psát,
osudy
psát.
Пиши,
судьбы
пишут.
Osudy
psát
a
verše
a
rýmy,
Судьбы,
чтобы
писать
и
стихи,
и
рифмы,
Jen
na
řádků
pár
a
od
půlky
knihy
Всего
в
нескольких
строках
и
с
середины
книги
Krást,
příběhy
krást.
Крадут,
истории
крадут.
Tak
k
čemu
jsou
básně,
když
chybí
v
nich
rým?
Так
что
же
хорошего
в
стихах,
если
в
них
нет
рифмы?
Když
všechno
tak
krásné
je
jen
prach
a
dým.
Когда
все
такое
прекрасное
- просто
пыль
и
дым.
Tak
k
čemu
jsou
básně,
když
chybí
v
nich
rým?
Так
что
же
хорошего
в
стихах,
если
в
них
нет
рифмы?
Když
všechno
tak
krásné
je
jen
prach
a
dým
Когда
все
такое
прекрасное
- просто
пыль
и
дым.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: petr vrzák
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.